ويكيبيديا

    "المؤسف أيضا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also regrettable that
        
    • also unfortunate that
        
    • also deplorable that
        
    • equally regrettable that
        
    It was also regrettable that the solution to the crisis was found outside the appropriate framework of United Nations mechanisms and in contravention of the principles of the Charter. UN وكان من المؤسف أيضا أن حل اﻷزمة وجد خارج اﻹطار السليم ﻵليات اﻷمم المتحدة وبما يتعارض مع مبادئ الميثاق.
    It was also regrettable that negotiations on the text had started very late. UN ومن المؤسف أيضا أن المفاوضات بشأن النص قد بدأت في وقت بالغ التأخر.
    It was also regrettable that the United Nations Compensation Commission had awarded excessive amounts of compensation totalling $468,000. UN وقال إنه من المؤسف أيضا أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات منحت مبالغ مفرطة يصل مجموعها إلى 000 468 دولار.
    It is also unfortunate that we are not coming up with bold initiatives to join forces with Africa in the fight against the root causes of underdevelopment. UN ومن المؤسف أيضا أن أذهاننا لا تتفتق عن مبادرات جريئة لضم أيدينا إلى أيدي أفريقيا في مكافحة الأسباب الجذرية للتخلف.
    It was also unfortunate that, in a breach of financial discipline, the funding requests were being made outside the normal budget cycle. UN ومن المؤسف أيضا أن تقدم طلبات التمويل خارج إطار الدورات العادية للميزانية، على نحو يخالف الأنظمة المالية.
    It is also deplorable that the security of MONUA personnel and property is seriously undermined in several areas of Angola and that UNITA continues to impose restrictions on United Nations activities in some of the regions still under its control. UN ومن المؤسف أيضا أن أمن أفراد البعثة وممتلكاتها غير محمي على اﻹطلاق في مناطق عديدة من أنغولا، وأن يونيتا تواصل فرض قيود على أنشطة اﻷمم المتحدة في بعض المناطق التي لا تزال تحت سيطرتها.
    32. It was equally regrettable that the Democratic People's Republic of Korea was evading its obligations. UN 32 - وقال إن من المؤسف أيضا أن تقوم جمهورية كوريا الديمقراطية بتجنب التزاماتها.
    It is also regrettable that the Rio Summit on environment and development, which had given rise to new hope and which for the first time had incorporated the concept of sustainable development, is suffering from a glaring lack of international support. UN ومن المؤسف أيضا أن قمة ريو المعنية بالبيئة والتنمية، التي بعثت أملا جديدا والتي شملت ﻷول مـرة مفهــوم التنميــة المستدامة، بدأت تعاني من نقص حــاد فـي الدعــم الدولي.
    It was also regrettable that the Secretary-General had not yet developed a clearly defined and well-documented plan to strengthen accountability; such a plan was essential to enable Member States to better understand and support the Secretary-General's efforts. UN ومن المؤسف أيضا أن الأمين العام لم يضع حتى الآن خطة واضحة المعالم وموثقة جيدا لتعزيز المساءلة؛ وتعد هذه الخطة أمرا ضروريا لتمكين الدول الأعضاء من فهم جهود الأمين العام ودعمها على نحو أفضل.
    It was also regrettable that all reference to nuclear disarmament and non-proliferation was deleted from the outcome document of the 2005 World Summit. UN ومن المؤسف أيضا أن جميع الإشارات إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد حذفت من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    It was also regrettable that the Board of Auditors had once again identified problems with regard to the use of consultants by UNHCR. UN وقالت إن من المؤسف أيضا أن يضطر مراجعو الحسابات إلى اﻹشارة من جديد إلى مشاكل تتعلق بالاستعانة بخبراء استشاريين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It is also regrettable that, in addition, many of them have limited their recognition by expressing reservations, thereby unnecessarily restricting the work that the Court can accomplish. UN إضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن العديد من هذه الدول قيدت اعترافها بإبداء تحفظات، مما يقيد دون مبرر العمل الذي يمكن أن تؤديه المحكمة.
    It was also regrettable that the United Nations Disarmament Commission had been unable to reach a consensus on substantive agenda items. UN ومن المؤسف أيضا أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لم تتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن البنود الفنية من جدول الأعمال.
    It was also regrettable that the reports were not accompanied by performance reports, an issue which had been addressed by the European Union in its statement of 9 May 1996 on the 1996 budgets of the Tribunal. UN ومن المؤسف أيضا أن تلك التقارير لم تكن مشفوعة بتقارير اﻷداء، وهي مسألة عالجها الاتحاد اﻷوروبي في بيانه المؤرخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن ميزانيات المحكمة لعام ١٩٩٦.
    It is also unfortunate that a document drafted by experts is making wrongful use of the NPT text. UN ومن المؤسف أيضا أن وثيقة صاغها خبراء تسيء استخدام نص معاهدة عدم الانتشار.
    It is also unfortunate that, after the end of the three-year cycle, the 2008 session of the United Nations Disarmament Commission ended without substantive recommendations. UN ومن المؤسف أيضا أن دورة عام 2008 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وبعد مرور سنوات ثلاث، انتهت بدون تقديم توصيات موضوعية.
    It was also unfortunate that the draft resolution went no further than the Beijing Declaration and Platform for Action and that it contained elements which weakened efforts for the promotion and protection of women's human rights. UN وأضافت أن من المؤسف أيضا أن مشروع القرار لم يذهب إلى أبعد من إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنه يتضمن عناصر تضعف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    It was also unfortunate that the Palestinian leadership had not heeded the cautionary words of the Quartet, which had urged all parties to renounce violence and terror, to accept Israel's right to exist and to disarm in the framework of the road map. UN ومن المؤسف أيضا أن القيادة الفلسطينية لم تستمع إلى محاذير المجموعة الرباعية التي حثت جميع الأطراف على التنديد بالعنف والإرهاب وقبول حق إسرائيل في الوجود ونزع السلاح في إطار خارطة الطريق.
    67. It was also unfortunate that procedural matters designed to facilitate the Review Conference had instead become obstacles to it. UN 67 - ومن المؤسف أيضا أن المسائل الإجرائية، التي وُضعت لتيسير المؤتمر الاستعراضي، قد أدت إلى تعويقه بدلا من ذلك.
    It is also deplorable that the Prime Minister of Albania spoke in support of Kosovo's unilateral declaration of independence while the issue of the legality of Kosovo's attempted secession is being considered by the International Court of Justice, the supreme judicial authority of this Organization. UN ومن المؤسف أيضا أن رئيس وزراء ألبانيا أعرب عن دعمه لاستقلال كوسوفو من جانب واحد، بينما يتم تناول مسألة قانونية محاولة انشقاق كوسوفو من لدن محكمة العدل الدولية، أعلى سلطة قضائية لهذه المنظمة.
    It was also deplorable that Canada, together with two or three other countries, was using the Committee for political purposes and continued to apply double standards -- patent proof that they were not in the least concerned about the human rights situation in other countries. UN ومن المؤسف أيضا أن كندا بالإضافة إلى بلدين أو ثلاثة بلدان أخرى تستغل اللجنة الثالثة لأغراض سياسية وتواصل تطبيق سياسة الكيل بمكيالين، وهذا دليل صارخ على أن هذه البلدان لا تهتم بتاتا بحالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان.
    " It is equally regrettable that the OIC has repeatedly allowed itself to be addressed by elements claiming to be the'true representatives of the people of Jammu and Kashmir'. UN ومن المؤسف أيضا أن تسمح منظمة المؤتمر الاسلامي لنفسها مرارا وتكرارا بأن يخاطبها أفراد يدّعون أنهم الممثلون الحقيقيون لشعب جامو وكشمير.
    It is equally regrettable that the Conference, the single multilateral negotiating body on disarmament, was excluded from the consideration of Security Council resolution 984 (1995) offering positive and negative assurances to non-nuclear-weapon States Parties to the NPT. UN ومن المؤسف أيضا أن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح، قد استبعد من النظر في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( الذي يقدم ضمانات إيجابية وسلبية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد