We are encouraged by the positive signs of an invigorated international debate on global disarmament in 2010. | UN | ومما يشجعنا المؤشرات الإيجابية على تنشيط المناقشة الدولية بشأن نزع السلاح العالمي في 2010. |
Today, we see some positive signs in the area of disarmament and arms control. | UN | واليوم، نرى بعض المؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. | UN | إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها. |
Some positive indicators have emerged in Nepal. | UN | لقد ظهرت بعض المؤشرات الإيجابية في نيبال. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ومع أنه كان هناك مؤخراً بعض المؤشرات الإيجابية من المرونة، فقد ظلّ هناك أيضاً ما يُذكِّر بالتشدُّد الأحادي الجانب. |
Another positive indicator is the smaller number of the permanently unemployed in recent years. | UN | ويتمثل أحد المؤشرات الإيجابية الأخرى في نقصان عدد العاطلين عن العمل بشكل دائم في السنوات الأخيرة. |
My delegation expects these positive signals to lead to concrete actions. | UN | ووفدي يتوقع أن تؤدي هذه المؤشرات الإيجابية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة. |
The Rio Group welcomes some positive signs that have been witnessed recently in the international arena on disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وترحب مجموعة ريو ببعض المؤشرات الإيجابية التي شهدناها مؤخرا على الساحة الدولية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Those positive signs need to be further nurtured and sustained. | UN | ويتعين مواصلة تعزيز تلك المؤشرات الإيجابية والحفاظ عليها. |
Nevertheless, these positive signs stand in stark contrast with situations of conflict and the reality of extreme forms of poverty, which are difficult to uproot. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المؤشرات الإيجابية هي نقيض لحالات الصراع وواقع أشكال الفقر المدقع التي يصعب استئصالها. |
We feel that there are many positive signs coming from the continent. | UN | ونرى أن العديد من المؤشرات الإيجابية ينبعث من هذه القارة. |
He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. | UN | ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها. |
My Government hopes that these positive signs will result in the voluntary repatriation of refugees to their countries. | UN | وتأمل حكومتي في أن تؤدي هــــذه المؤشرات الإيجابية إلى إعادة اللاجئين طوعـــا إلى بلادهــم. |
positive indicators of women's advancement in the country are reflected in continuing gender parity in school enrolment, gradually lowered infant mortality and decrease in maternal mortality rates. | UN | وتنعكس المؤشرات الإيجابية لتقدم المرأة في البلد في استمرار التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، وفي الانخفاض التدريجي في وفيات الرضّع، وفي انخفاض معدلات وفيات النفاس. |
There was a similar puzzling contradiction between those positive indicators and the prevalence of entrenched machismo. | UN | ولفتت الانتباه إلى وجود تناقض محير أيضا بين تلك المؤشرات الإيجابية واستحكام النزعة الرجولية. |
Included in the latter are such positive indicators as planning for presidential and parliamentary elections. | UN | وتشمل الأخيرة المؤشرات الإيجابية مثل اعتزام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية. |
There are some positive indicators. Afghan security forces have taken the lead for national security and solid institutional foundations are being built. | UN | وهناك بعض المؤشرات الإيجابية: فقد تولت قوات الأمن الأفغانية زمام المبادرة فيما يتعلق بالأمن القومي ويجري بناء قواعد مؤسسية متينة. |
71. I am encouraged by some of the positive indicators on the issue of the illegal exploitation of natural resources. | UN | 71 - ومما يثلج صدري بعض المؤشرات الإيجابية بشأن مسألة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
At all three meetings there were some positive indications that progress in the ongoing peace negotiations could be achieved. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات الثلاثة، كانت هناك بعض المؤشرات الإيجابية على أنه يمكن إحراز تقدم في مفاوضات السلام الجارية. |
The other area of concentrated effort was Africa where there were some positive indications of the Council's effectiveness in dealing with particular areas of conflict. | UN | المجال الآخر لجهود المجلس المكثفة كان أفريقيا التي ظهرت فيها بعض المؤشرات الإيجابية على فعالية المجلس في التعامل مع مناطق صراع معنية. |
One positive indicator is the growing number of cases before it, which strengthens confidence in the Court and its ability to fulfil the most compelling and important function of the United Nations: the peaceful settlement of disputes. | UN | ومن المؤشرات الإيجابية على ذلك استمرار عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتزايدها، وهي حقيقة أخرى تعزز من الثقة بالمحكمة وبقدرتها على التصدي لأكثر مهام الأمم المتحدة إلحاحا وأهمية، أي التسوية السلمية للمنازعات. |
The Rio Group, while welcoming some positive signals on nuclear disarmament and non-proliferation, emphasizes the need for urgent and consistent action aimed at the total elimination and prohibition of nuclear weapons. | UN | وفي حين ترحب مجموعة ريو ببعض المؤشرات الإيجابية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، تؤكد على الحاجة إلى إجراء عاجل ومتسق يهدف إلى حظر الأسلحة النووية وإزالتها الكاملة. |
Bangladesh was particularly encouraged by favourable indicators in terms of education access and coverage, but recalled concerns raised by treaty bodies concerning discrimination against women, disparities in accessing socio-economic opportunities, particularly by migrants and asked about plans to address these concerns. | UN | ومما يشجع بنغلاديش بصفة خاصة المؤشرات الإيجابية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم ودرجة تغطيته، لكنها تُذكّر بالمشاغل التي أثارتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة وأوجه التفاوت في الوصول إلى الفرص الاجتماعية - الاقتصادية ولا سيما بالنسبة للمهاجرين وطالبت بمعلومات عن الخطة الرامية إلى التصدي لهذه الشواغل. |