The monograph presented new measures and new ways of looking at traditional indicators. | UN | وتضمنت هذه الدراسة تدابير وطرائق جديدة للنظر إلى المؤشرات التقليدية. |
Because of this, traditional indicators are not very accurate in reflecting the quality of life of peoples. | UN | ولهذا السبب، فإن المؤشرات التقليدية ليست دقيقة للغاية في إظهار نوعية حياة الشعوب. |
The concept of development itself had broadened; traditional indicators of economic growth had lost importance, and the basic needs of the human being had taken their place at the heart of the process. | UN | وقال إن مفهوم التنمية بحد ذاته ما زال في حالة توسع، وهو يبتعد عن المؤشرات التقليدية للنمو الاقتصادي لوضع الكائن البشري واحتياجاته الجوهرية في صميم عملية التنمية. |
Further elaboration was also requested concerning the use of subjective criteria, in addition to the traditional indicators, to measure the progress made toward the achievement of development goals. | UN | والتمس أيضا مزيدا من التفاصيل فيما يتصل باستخدام معايير ذاتية إضافة إلى المؤشرات التقليدية في قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية. |
53. In relation to the first issue, several initiatives have been developed on how progress could be measured, going beyond such traditional indicators as economic growth. | UN | 53 - وفي ما يتعلق بالمسألة الأولى، تم اتخاذ عدة مبادرات حول كيفية قياس التقدم، بكيفية تتعدى المؤشرات التقليدية من قبيل النمو الاقتصادي. |
It was noted that even traditional indicators used to determine aid, such as levels of gross domestic product, could be misleading since such statistics had the potential to mask a country's domestic inequalities. | UN | وذُكر أن حتى المؤشرات التقليدية المستخدمة لتحديد المساعدة، مثل مستويات الناتج المحلي الإجمالي، يمكن أن تكون مضللة إذ أن هذه الإحصاءات قد تخفي حالات اللامساواة المحلية الموجودة في بلد ما. |
504. Ms. Gordon emphasized that traditional indicators should not be the only focus of the Committee. | UN | 504- وأكدت السيدة غوردن على أن المؤشرات التقليدية ينبغي ألا تكون نقطة التركيز الوحيدة للجنة. |
While there are a number of traditional indicators of poverty, based on the ability of the household to purchase a defined " basket of goods " , these figures are not always available. | UN | وفي حين أن هناك عددا من المؤشرات التقليدية للفقر، تستند إلى قدرة اﻷسر المعيشية على شراء مجموعة محددة من السلع، فإن اﻷرقام لا تتوافر دائما في هذا الشأن. |
It is now becoming obvious that this potential is not limited to the traditional indicators of nuclear weapons and weapons of mass destruction, the reduction of which has for the last quarter of a century been at the centre of the debate. | UN | وقد أصبح اليوم من الواضح أن احتمالات النزاع هذه لا تقتصر فحسب على المؤشرات التقليدية لﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل التي تركز السعي في ربع القرن اﻷخير على تقليصها. |
This effort has been reflected in the continuous improvement shown by the traditional indicators of economic and social development: infant mortality dropped from 90 to less than 30 per thousand births for infants under the age of one, while in education, the illiteracy rate decreased from 19 per cent to 10 per cent. | UN | وانعكس هذا الجهد في التحسن المستمر الذي دلت عليه المؤشرات التقليدية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية: إذ انخفض معدل وفيات الرضع من 90 إلى أقل من 30 لكل ألف ولادة دون سن الواحدة، بينما في التعليم، انخفضت نسبة الأمية من 19 في المائة إلى 10 في المائة. |
Also, the traditional indicators sometimes provided an inadequate picture of reality; a case in point being unemployment, where it was possible for low levels of unemployment to coexist with mass poverty. | UN | ومن ناحية أخرى، تعطي المؤشرات التقليدية في بعض اﻷحيان صورة غير أمينة عن الحقيقة؛ وأحد النماذج المعبرة عن ذلك الوضع بالنسبة للبطالة حيث يمكن أن تسود حالة من الفقر المدقع تواكبها مع ذلك معدلات منخفضة للبطالة. |
traditional indicators such as systems used in soil classification, site quality and ecological assessment would provide useful building blocks to systems of early warning, drought preparedness and management, that are understood at local, national and international levels. | UN | ومن شأن المؤشرات التقليدية مثل النظم المستخدمة في تصنيف التربة، وتحديد نوعية الموقع، والتقييم الإيكولوجي، أن توفر أسساً مفيدة لإقامة أنظمة للإنذار المبكر، والتأهب للجفاف وإدارته، المفهومة على الأصعدة المحلي والوطني والدولي. |
In this regard, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and indigenous peoples' organizations undertook the preparation of a paper exploring the scientific basis for some traditional indicators used by indigenous people to guide decision-making related to agricultural practices. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمات الشعوب الأصلية بإعداد ورقة لاستكشاف الأساس العلمي لبعض المؤشرات التقليدية التي تستخدمها الشعوب الأصلية لتوجيه عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالممارسات الزراعية. |
But it is also likely that traditional indicators of debt sustainability do not fully capture all the factors that have a bearing on debt-servicing capacity, such as the type of expenditure that is financed by external borrowing and the trade structure of a country. | UN | بيد أن من المرجح أيضا أن يكون السبب هو أن المؤشرات التقليدية التي تستخدم لتحديد مدى القدرة على تحمُّل الديون لا تغطي تماما جميع العوامل التي تؤثر في القدرة على خدمة الدين، مثل نوع النفقات التي تمول عن طريق الاقتراض من الخارج والبنية التجارية للبلد. |
48. To get a fuller picture of the recent trends in the use of the language versions of the site, the Department is combining analysis of traditional indicators, such as page views, with Google Analytics metrics, such as unique page views, which represent an aggregate of page views generated by the same user during the same session. | UN | 48 - ولكي ترسم الإدارة صورة أكمل للاتجاهات الحديثة في استعمال نسخ الموقع باللغات، فإنها تجمع بين تحليل المؤشرات التقليدية مثل مشاهدة الصفحات مع قياسات نظام تحليلات غوغل، مثل مشاهدة فرادى الصفحات، التي تمثل عددا مُجمعا لمرات مشاهدة الصفحة من جانب المستخدم نفسه في جلسة المشاهدة ذاتها. |
Those should not, however, obscure the need for basic infrastructure measures, such as increasing the number and qualifications of healthcare providers trained in chemicals issues; the existence and availability of poisons centres and laboratories; improved data on the true global burden of disease attributable to chemicals, and also more traditional indicators such as incident and injury rates. | UN | ولا ينبغي لكل ذلك أن يطمس الحاجة إلى اتخاذ تدابير أساسية خاصة بالبنية التحتية الأساسية، كزيادة عدد ومؤهلات موردي العناية الصحية المتدربين على القضايا الخاصة بالمواد الكيميائية؛ وإيجاد وتوافر مراكز ومختبرات للسموم؛ وتحسين البيانات عن التركيزات العالمية الحقيقية للأمراض التي تُعزَى أسبابها إلى المواد الكيميائية، وكذلك المزيد أيضاً من المؤشرات التقليدية مثل معدلات الحوادث ومعدلات الإصابة. |
Those should not, however, obscure the need for basic infrastructure measures, such as increasing the number and qualifications of healthcare providers trained in chemicals issues; the existence and availability of poisons centres and laboratories; improved data on the true global burden of disease attributable to chemicals, and also more traditional indicators such as incident and injury rates. | UN | ولا ينبغي لكل ذلك أن يطمس الحاجة إلى اتخاذ تدابير أساسية خاصة بالبنية التحتية الأساسية، كزيادة عدد ومؤهلات موردي العناية الصحية المتدربين على القضايا الخاصة بالمواد الكيميائية؛ وإيجاد وتوافر مراكز ومختبرات للسموم؛ وتحسين البيانات عن التركيزات العالمية الحقيقية للأمراض التي تُعزَى أسبابها إلى المواد الكيميائية، وكذلك المزيد أيضاً من المؤشرات التقليدية مثل معدلات الحوادث ومعدلات الإصابة. |
An NCW experts committee has undertaken to revise the traditional indicators currently used to monitor and evaluate the national plan. In a number of cases, these indicators do not accurately measure gender equality. New, typological indicators have been introduced to measure gender equality in future monitoring and evaluation activities commencing at end-2007, the first year of the 2007-2012 national plan. | UN | § قامت لجنة خبراء المجلس القومي للمرأة بمراجعة المؤشرات التقليدية المستخدمة حاليا في عمليات متابعة وتقييم الخطة القومية وهي في عدد من الحالات لا تقيس بالدقة مدي المساواة بين الإناث والذكور، واستحدثت مؤشرات جديدة غير نمطية لقياس المساواة لاستخدامها مستقبلا في عمليات المتابعة والتقييم التي ستبدأ في نهاية السنة الأولي من الخطة القومية 2007/2012. |
44. In order to address such shortcomings, methodological guidelines are needed to make crime statistics more gender-relevant and to mainstream gender into traditional indicators of crime and criminal justice so that prevention policies can be better targeted and equal access to justice is ensured. | UN | 44 - وحتى يتسنى التصدي لأوجه القصور هذه، يتعين توافر مبادئ توجيهية عن المنهجية اللازمة لزيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إحصاءات الجريمة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤشرات التقليدية للجريمة والعدالة الجنائية حتى يمكن وضع سياسات وقائية موجهة توجيها أفضل وكفالة المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
269. The results of a sampling of beneficiaries and non-beneficiaries of the UN Development Programme to reduce poverty in the Naryn, Talas, Osh, and Jalal-Abad oblasts, which was conducted by the SotsEkonik Centre for Social and Economic Research, showed that time outlays are one of the traditional indicators characterizing the place and significance of various types of activity in the life of an individual. | UN | 269 - ونتائج أخذ عينات للمستفيدين وغير المستفيدين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخفيض حدة الفقر في أقاليم نارين وطالاس وأوش وجلال - آباد، وهي العملية التي اضطلع بها مركز SotsEkonik للبحوث الاجتماعية والاقتصادية، هذه النتائج بيّنت أن قضاء الأوقات يشكل أحد المؤشرات التقليدية التي تميز مكان وأهمية الأنماط المتنوعة للأنشطة في حياة أي فرد. |