ويكيبيديا

    "المؤقتة والدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary and permanent
        
    • temporary and a permanent
        
    • temporary or permanent
        
    The evidence provided in support of the claim indicates that damage was sustained by temporary and permanent structures on the Al Khafji site. UN وتفيد الأدلة التي قدمت دعما للمطالبة بأن الهياكل المؤقتة والدائمة قد تعرضت للضرر في موقع الخفجي.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop medium-term shelter solutions whenever it identifies a gap between temporary and permanent needs. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة.
    It did not place sufficient emphasis on the need for a strong degree of integration with programmes carried out in the temporary and permanent shelter sectors. UN فلم تركز بما فيه الكفاية على الحاجة إلى درجة قوية من الإدماج مع البرامج المنفذة في قطاعات الملاجئ المؤقتة والدائمة.
    It was stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims. UN كما جرى التشديد على وجوب اعطاء الضحايا تصاريح الاقامة المؤقتة والدائمة.
    22. The report indicates that the Secretary-General conducted a comparative analysis, on a square-metre basis, of the costs of a temporary and a permanent structure (A/67/696, para. 53). UN 22 - ويشير التقرير إلى أن الأمين العام أجرى تحليلا مقارنا للتكلفة على أساس المتر المربع للهياكل المؤقتة والدائمة (A/67/696، الفقرة 53).
    Equality before law, legal and business capacities, freedom of movement, temporary and permanent residence UN المساواة أمام القانون، والأهلية القانونية وأهلية ممارسة نشاط الأعمال، وحرية الحركة، والإقامة المؤقتة والدائمة
    movement, temporary and permanent residence 271 - 281 59 UN وفي حرية الحركة، وفي الإقامة المؤقتة والدائمة 271-281 77
    While focused more on the rights of migrants, the Multilateral Framework also calls for international cooperation to facilitate both temporary and permanent migration. UN ويركز إطار العمل المتعدد الأطراف بدرجة أكبر على حقوق المهاجرين، إلا أنه يدعو أيضا إلى التعاون الدولي لتسهيل الهجرة المؤقتة والدائمة على حد سواء.
    The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries. UN فالشروط الأساسية التي تنظم منح تصاريح الإقامة المؤقتة والدائمة لأشخاص من سويسرا ومن المنطقة الاقتصادية الأوروبية أقل صرامة من تلك التي تنطبق على مواطني بلدان ثالثة.
    The deterioration of the socio-economic situation and the drastic drop in living standards had resulted in high rates of both temporary and permanent emigration for economic reasons. UN ونتج عن تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية والهبوط الحاد في مستويات العيش معدلات عالية لكل من الهجرة المؤقتة والدائمة ﻷسباب اقتصادية.
    Furthermore, they are providing security to oil-pumping stations, airports, United Nations warehouses and ONUMOZ headquarters and, more recently, to temporary and permanent arms depots. UN وعلاوة على ذلك، فهي توفر اﻷمن لمحطات ضخ النفط والمطارات ومخازن اﻷمم المتحدة ومقار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ومؤخرا لمستودعات اﻷسلحة المؤقتة والدائمة.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop medium-term shelter solutions whenever it identifies a gap between temporary and permanent needs (para. 730). UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة (الفقرة 730).
    21. Under the terms of the Equal Treatment (temporary and permanent Contracts) Act (2002), employers may not differentiate between employees on the grounds of whether they have temporary or permanent contracts, unless there is some objective justification. UN 21 - وتقضي أحكام قانون المساواة في المعاملة (العقود المؤقتة والدائمة) (2002)، بأنه لا يجوز لأرباب العمل التفرقة بين الموظفين على أساس كونهم بعقود مؤقتة أو دائمة، إلاّ إذا كان هناك مبرر موضوعي لذلك.
    11. The Secretary-General was requesting a total of 8,973 posts, a net reduction of 1,173 temporary and permanent posts. UN ١١ - واستطرد قائلا إن اﻷمين العام يطلب ما مجموعه ٩٧٣ ٨ وظيفة، وهو ما يمثل تخفيضا صافيا قدره ١ ١٧٣ من الوظائف المؤقتة والدائمة.
    The building management expert, along with the Registrar, the Administrative Officers and the Security Coordinator, met with representatives of the Ministry of Lands and the Ministry of Works to discuss the logistical aspects of the temporary and permanent premises of the Special Court and the detention facilities as well as security requirements for the premises, archives, investigations and the staff of the Court. UN واجتمع خبير إدارة المباني وبرفقته المسجل والموظفين الإداريين ومنسق الأمن مع ممثلي وزارة الأراضي ووزارة الأشغال لمناقشة الجوانب السوقية للمباني المؤقتة والدائمة للمحكمة الخاصة ومراكز الاحتجاز فضلا عن الاحتياجات الأمنية للأماكن والمحفوظات والتحقيقات وموظفي المحكمة.
    Having considered the matters set out above, and noting that the claim includes the costs of revenue-sharing agreements that do not necessarily reflect the value of the underlying assets, the Panel has calculated as a capital sum the reasonable cost of procuring the temporary and permanent earth stations referred to above. UN وبعد مراعاة المسائل المبينة أعلاه، وملاحظة أن المطالبة تشمل تكاليف اتفاقات تقاسم الإيرادات التي لا تعكس بحكم الضرورة قيمة الأصول الأساسية، حسب الفريق التكلفة المعقولة لشراء المحطات الأرضية المؤقتة والدائمة المشار إليها أعلاه كمبلغ رأسمالي.
    Further, it has been stipulated at the highest level in the Federal Ministry of Internal Affairs that passport and visa service officers must visit temporary accommodation centres and use appropriate equipment to document, photograph and register people to temporary and permanent addresses. UN كما نص على أعلى مستويات وزارة الداخلية الاتحادية على أن ضباط إدارة الجوازات والتأشيرات يجب أن يقوموا بزيارة مراكز الإيواء المؤقتة وأن يستخدموا المعدات الملائمة لتوثيق وتصوير وتسجيل الناس في عناوينهم المؤقتة والدائمة.
    The Ombudsman's Office recommends drawing on technical assistance to improve temporary and permanent shelters for orphans. UN ويوصي ديوانُ المظالم بالاستفادة من المساعدة التقنية لتحسين المآوى المؤقتة والدائمة للأيتام(5).
    Mode 4 issues in most countries were dealt with in the same manner as migration issues, blurring the boundaries between temporary and permanent movement which, conversely, may deserve different policies and measures. UN وقد عولجت المسائل المتعلقة بالأسلوب 4 في معظم البلدان بالطريقة ذاتها التي عولجت بها مشاكل الهجرة، فعُتِّمت الحدود الفاصلة بين الحركة المؤقتة والدائمة التي قد تستحق، على العكس من ذلك، اتباع سياسات وتنفيذ تدابير مختلفة.
    Create mobile laboratory to improve customs control at temporary and permanent ports by acquiring the necessary assistance from other States or international organizations; UN 5 - إنشاء مختبر متنقل لتحسين المراقبة الجمركية في المرافئ المؤقتة والدائمة عن طريق الحصول على المساعدة اللازمة من دول أخرى أو من منظمات دولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد