Its work is impartial, holding each Government to the standards affirmed in the International Bill of Rights. | UN | ويتسم عمل اللجنة بالحيد، ملزماً كل حكومة بالمعايير المؤكدة في الشرعة الدولية للحقوق. |
91. Additionally, the outcomes of these processes should reinforce the rights of indigenous peoples as affirmed in the Declaration. | UN | 91 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنتائج هذه العمليات أن تعزز حقوق الشعوب الأصلية بصيغتها المؤكدة في الإعلان. |
IV. MECHANISMS TO OPERATIONALIZE THE RIGHTS affirmed in THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES 44 - 84 14 | UN | رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية 44-84 14 |
IV. MECHANISMS TO OPERATIONALIZE THE RIGHTS affirmed in THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES | UN | رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
In fact, most of the recommendations asserted in the abovementioned article confirmed earlier recommendations in the first universal periodic review and were to a large extent implemented. | UN | وفي الواقع، فإن معظم التوصيات المؤكدة في المادة المذكورة أعلاه تؤكد التوصيات الواردة سابقا في الاستعراض الدوري الشامل الأول، وقد نُفِّذت إلى حد كبير. |
This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. | UN | ويزداد تفصيل هذه الولاية العامة في أحكام أخرى بتدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريباً. |
However, such measures alone should not be seen as sufficient to fully operationalize the rights affirmed in the Declaration in the multiple specific areas in which government regulation and administration touch indigenous peoples' concerns. | UN | ومع ذلك فإن هذه التدابير وحدها لا ينبغي أن تعتبر كافية لأغراض التفعيل الكامل للحقوق المؤكدة في الإعلان في مجالات محددة عديدة تؤثر فيها اللوائح والإدارة الحكومية على الجوانب التي تعني الشعوب الأصلية. |
63. The recently inaugurated mechanism of the Universal Periodic Review (UPR) of the Human Rights Council is an important tool in promoting the rights affirmed in the Declaration. | UN | 63- وتمثل آلية الاستعراض الدوري الشامل التي بدأها مجلس حقوق الإنسان مؤخراً أداة هامة لتعزيز الحقوق المؤكدة في الإعلان. |
The studies to be undertaken by the Expert Mechanism will therefore be of key importance in operationalizing the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's general activities on the promotion and protection of human rights. | UN | ولذلك ستتسم الدراسات التي ستجريها آلية الخبراء بأهمية رئيسية في تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان وفي تعميم مراعاة هذه الحقوق في الأنشطة العامة للمجلس بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur fully acknowledges the need for close cooperation and partnership with the Permanent Forum and the Expert Mechanism with a view to working together in the important task of promoting the operationalization of the rights affirmed in the Declaration. | UN | ويسلم المقرر الخاص تماماً بضرورة التعاون الوثيق والشراكة مع المنتدى الدائم ومع آلية الخبراء بغرض العمل معاً في الواجب الهام لتعزيز تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان. |
The standards affirmed in the Declaration share an essentially remedial character, seeking to redress the systemic obstacles and discrimination that indigenous peoples have faced in their enjoyment of basic human rights. | UN | والمعايير المؤكدة في الإعلان تشترك في طابع علاجي في جوهره وتلتمس علاج ما واجهته الشعوب الأصلية من عقبات جهازية وتمييز في تمتعها بحقوق الإنسان الأساسية. |
120. Social security is included among the social rights affirmed in the 1961 Constitution. | UN | 120- وقد أُدرج الضمان الاجتماعي ضمن الحقوق الاجتماعية المؤكدة في دستور عام 1961. |
This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. | UN | وهذه الولاية العامة يجري تناولها بمزيد من التفصيل في أحكام أخرى تتضمن تدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريبا. |
The standards affirmed in the Declaration share an essentially remedial character, seeking to redress the systemic obstacles and discrimination that indigenous peoples have faced in their enjoyment of basic human rights. | UN | والمعايير المؤكدة في الإعلان تشترك في طابع تصحيحي في جوهره وتلتمس تصحيح ما واجهته الشعوب الأصلية من عقبات وتمييز نظميين في تمتعها بحقوق الإنسان الأساسية. |
The last section of the report analyses the different measures required to implement and make operative the rights affirmed in the Declaration, a process which involves a joint effort by States, the United Nations system, indigenous peoples and relevant civil society actors. | UN | ويحلِّل القسم الأخير من التقرير مختلف التدابير المطلوبة لتنفيذ وتشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان، وهي عملية تنطوي على جهد مشترك من جانب الدول ومنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية وفعاليات المجتمع المدني ذات الصلة. |
46. The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. | UN | 46- وهكذا فإن نوع الإجراءات المطلوبة من الدول لتفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان تستدعي برنامجاً طموحاً من الإصلاحات القانونية والسياسية، والإجراءات المؤسسية والتعويضات عن المظالم السابقة، ويدخل في ذلك مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة في الدول كل في مجال تخصصه. |
74. The objective stated in the eighteenth preambular paragraph of the Declaration of enhancing " harmonious and cooperative relations between the State and indigenous peoples " involves indigenous communities, authorities and organizations as fundamental actors in realizing the rights affirmed in this instrument. | UN | 74- ينص الهدف المعلن في الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة الإعلان تعزيز " علاقات التوافق والتعاون بين الدولة والشعوب الأصلية " على إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية وسلطاتها ومنظماتها باعتبارها عناصر فاعلة أساسية في إعمال الحقوق المؤكدة في هذا الصك. |
In this connection, the Permanent Forum has called upon transnational corporations to respect the standards affirmed in the Declaration. | UN | وفي هذا الصدد طالب المنتدى الدائم الشركات عبر الوطنية احترام المعايير المؤكدة في الإعلان(). |
Defense of human rights affirmed in the Universal Declaration of Human Rights and guaranteed in the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 5 - الدفاع عن حقوق الإنسان المؤكدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Panel's specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefore are set out in the annexes to this report. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي وضعها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة والأسباب التي تقوم عليها. |
However, the Panel notes that the loss elements asserted in the supporting documentation, as set out above, total SAR 633,000. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن عناصر الخسارة المؤكدة في الوثائق الداعمة، على النحو المبين أعلاه، تبلغ ما مجموعه 000 633 ريال سعودي. |
Furthermore, proven oil reserves in the region can sustain the 1994 oil production level for another 98 years, compared with 85.1 years for members of OPEC and only 40 years for the world, which means that the importance of the region as an oil producer and exporter will grow in years to come. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتياطيات النفط المؤكدة في المنطقة تحمّل مستوى إنتاج النفط لعام ١٩٩٤ لمدة ٩٨ عاما آخر مقابل ١,٨٥ عاما بالنسبة لأعضاء اﻷوبك مجتمعة و٤٠ عاما فقط بالنسبة للعالم مما يعني أن أهمية المنطقة كمنتج ومصدر للنفط ستزيد في السنين القادمة. |