ويكيبيديا

    "المؤمّن عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insured
        
    • the ensured
        
    The contribution paid by the employers is 18 % of the gross income, the contribution paid by the insured person is 8.5 % of the gross income. UN وتبلغ مساهمة أرباب العمل 18 في المائة من الدخل الإجمالي بينما يدفع الشخص المؤمّن عليه 8.5 في المائة.
    The insured sick pay amounts to at least 80 per cent of the lost income in case of full inability to work. UN ويبلغ الأجر المؤمّن عليه في حالة المرض ما لا يقل عن 80 في المائة من الدخل الضائع في حالة العجز التام عن العمل.
    The amount of allowance depends on the average monthly insured income and length of contribution period. UN ويعتمد مقدار العلاوة على متوسط الدخل الشهري المؤمّن عليه وعلى مدة تسديد الاشتراكات.
    The odds that the insured would not consult a lawyer. Open Subtitles إحتمالات أن المؤمّن عليه لن يستشير محامياً
    An ensured person entitled to pension, who does not exert his/her right to pension, is eligible for an increase in the pension's amount equal to 2 per cent of the ensured income for each year of employment, provided the person reached the standard retirement age. UN ويحق للشخص المؤمّن عليه المستحق للمعاش التقاعدي، الذي لا يستعمل حقه في الحصول على هذا المعاش، الحصول على زيادة في مقدار المعاش التقاعدي تعادل 2 في المائة من الدخل المؤمّن عليه عن كل عام من الخدمة، بشرط أن يصل إلى سنّ التقاعد العادية.
    can be claimed. Both retirement benefits are cash benefits owing to the insured person who has accumulated the defined service years, or his/her relative. UN وكلا النوعين من الاستحقاقات عبارة عن استحقاقات نقدية يحصل عليها الشخص المؤمّن عليه الذي يكون قد أمضى سنوات خدمة محددة، أو يحصل عليها أقاربه.
    The insured should pay health insurance and pension contributions. The employer should pay pension and health insurance contributions and should also contribute to illness benefits. UN 219- وينبغي أن يدفع المؤمّن عليه اشتراكات لصندوق التقاعد والتأمين الصحي كما ينبغي أن يساهم في نظام استحقاقات المرض.
    The rate of the pension contribution to be paid by the insured is UN 222- وتشكل نسبة الاشتراك التي يتعين على المؤمّن عليه دفعها لصندوق التقاعد ما يلي:
    The rate of the health insurance contribution to be paid by the insured was 3 % in 2002, and 4 % in 2004. UN 223- وقد بلغت نسبة الاشتراك الذي يدفعه المؤمّن عليه للتأمين الصحي 3 في المائة عام 2002 وأصبحت 4 في المائة في عام 2004.
    The childcare fee, the amount of which is based upon the former salary of the insured, is a real chance for those who had a good salary before having a baby. UN أما بدل رعاية الطفل، الذي يتوقف مبلغه على راتب المؤمّن عليه سابقاً، فيمثل فرصة حقيقية للذين كانوا يتقاضون راتباً جيداً قبل إنجاب الطفل.
    282. The pensions scheme also includes the award of survivors' pensions when an insured person's death is caused directly by an occupational risk. UN 282- ويتضمن مخطط المعاشات كذلك منح معاشات الباقين على قيد الحياة عندما تكون وفاة الشخص المؤمّن عليه قد نجمت مباشرة عن خطر مهني.
    Insurance certificates are issued in a standard format for all types of compulsory State insurance and the certificate documents are subject to a strict registration system, confirming the rights of the insured party to receive social services and material benefits under the compulsory State insurance concerned. UN وتُصدر شهادات التأمين بصيغة موحدة لجميع أنواع التأمين الحكومي الإلزامي، وتخضع وثائق التأمين لنظام تسجيل صارم يؤكد حقوق الطرف المؤمّن عليه في تلقي الخدمات الاجتماعية والاستحقاقات المادية بموجب نظام التأمين الحكومي الإلزامي ذي الصلة.
    (b) To persons entitled to receive such payments if the case covered by the insurance resulted in the death of the insured person. UN (ب) الأشخاص المخولون باستلام هذه المبالغ إذا أدّت الحالة المشمولة بالتأمين إلى وفاة الشخص المؤمّن عليه.
    An insured person is deemed incapable of work when, following an ordinary illness or ordinary accident, he or she is unable to earn by work proportional to his or her strength, ability and vocational qualifications remuneration greater than 33 per cent of the remuneration usually earned in the region by a healthy worker of the same sex, ability and vocational qualifications. UN ويعتبر الشخص المؤمّن عليه عاجزاً عن العمل عندما يكون غير قادر على العمل بما يتناسب مع قوته وقدراته ومؤهلاته المهنية، على كسب أجر أكبر من 33 في المائة من الأجر المكتسب في الإقليم بواسطة عامل سليم من نفس الجنس، والقدرات والمؤهلات المهنية.
    269. ISSS awards survivors' pensions in respect of ordinary risks to the widow or common-law widow of an insured person. UN 269- يمنح هذا المعهد معاشات الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بالمخاطر العادية إلى الأرملة إلى أرملة القانون العام للشخص المؤمّن عليه.
    The Canadian plaintiff had obtained insurance coverage from Catlin, an English party who subsequently sought to rescind it on the basis of material non-disclosure by the insured. UN كان المدّعي الكندي في حصل على تأمين من Catlin، وهو طرف إنكليزي أراد فيما بعد فسخ عقد التأمين على أساس عدم كشف جوهري من جانب المؤمّن عليه.
    By the data of the Department of Statistics, men's wages and the length of record are higher than women's. Women's length of record and personal insured income, which is taken into account for the purpose of calculating the coefficient of the insured income for the person concerned, is influenced by such factors as duration of maternity and childcare leaves. UN ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، تفوق أجور الرجال وفترات عملهم فترات عمل النساء ودخلهن المشمول بالتأمين والداخل في حساب معامل الدخل المؤمّن عليه للشخص المعني، الذي يتأثر بعوامل مثل طول إجازات الأمومة وإجازات رعاية الأطفال.
    The growth of the basic pension and the insured income benefited all recipients of state social insurance pensions (881 thou persons). UN واستفاد من زيادة المعاش التصاعدي الأساسي والدخل المؤمّن عليه جميع من يتلقون معاشات تقاعدية من الضمان الاجتماعي للدولة (000 881 شخص).
    232. Provision is made under law for lumpsum insurance payments to insured persons or other persons who have the right to receive such payments in the event of the death of a victim and also as monthly insurance benefits to insured persons or persons who were formerly supported by the victim. UN 232- وينصّ القانون على دفع مبلغ إجمالي للشخص المؤمّن عليه أو للأشخاص الآخرين الذين يحقّ لهم استلام هذا المبلغ في حالة وفاة الضحية، وكذلك على شكل استحقاقات تأمين شهرية للأشخاص المؤمّن عليهم أو الأشخاص الذين كان الضحية يعيلهم.
    248. These benefits are paid in all cases when the insured person is in unemployment; if the insured person is unemployed, he or she must have completed at least eight weeks of contributions during the last three calendar months preceding the benefit application. UN 248- وتدفع هذه الإعانات في جميع الحالات عندما يكون الشخص المؤمَّن عليه غير عاطل؛ فإذا كان الشخص المؤمّن عليه عاطلاً عن العمل، فيجب عليه أن يستكمل ثمانية أسابيع على الأقل من الاشتراكات خلال الشهور التقويمية الثلاثة السابقة على طلب الإعانة.
    Old-age pension shall be disbursed to the ensured person, if he/she reaches the age and accumulates the service time specified by law. UN 208- يحصل الشخص المؤمّن عليه على معاش الشيخوخة عندما يبلغ العمر المحدد بعد سنوات خدمة متراكمة يحددها القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد