ويكيبيديا

    "المؤهلات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualifications that
        
    • qualification
        
    • qualifications as
        
    • qualifications of
        
    • qualifications to
        
    • qualifications they
        
    • qualifications and the
        
    • qualifications required in
        
    119. Several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. UN ٩١١- تحدد عدة قوانين المؤهلات التي ينبغي توافرها في أي شخص لكي يصبح عضوا في السلطة موضع الحديث.
    124. Several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. UN 124- تحدد عدة قوانين المؤهلات التي ينبغي توافرها في أي شخص لكي يصبح عضوا في السلطة موضع الحديث.
    Licences may be publicly offered to interested parties who satisfy the qualification requirements set forth by the law or established by the licensing authority. UN ويمكن أن تعرض الرخص علنا على الأطراف المهتمة التي تفي بشروط المؤهلات التي يحددها القانون أو تضعها سلطة الترخيص.
    By setting out the content of the Individual Plan of Action, the achieved qualification, state of health, options and abilities of the job applicant are taken into account. UN وفي مضامين خطة العمل الفردية، تؤخذ بعين الاعتبار المؤهلات التي يملكها مقدم العمل، وحالته الصحية، وخياراته وقدراته.
    Signatory Companies will only hire individuals with the requisite qualifications as defined by the applicable contract, applicable national law and industry standards, and the principles contained in this Code. UN ولا توظف سوى الأشخاص الذين يملكون المؤهلات التي يقتضيها العقد ذو الصلة، والقانون الوطني الساري، والمعايير المعمول بها في هذا المجال، والمبادئ الواردة في هذه المدونة.
    The qualifications of women are higher than those of men in terms of school years. UN ومعدل المؤهلات التي تحصل عليها المرأة أعلى، من حيث سنوات الدراسة، من المؤهلات التي يحصل عليها الرجل.
    Could you cite some qualifications to support that claim? Open Subtitles هل يمكنك ذكر بعض المؤهلات التي تدعم إدعائك هذا؟
    Next year, it is planned to provide a qualification in automobile mechanics for technical baccalaureate holders, in order to expand the qualifications they already possess, such as the diesel engine course certificate. UN ومن المزمع، في العام المقبل، توفير سبل التأهيل في ميكانيكا السيارات لحاملي شهادة البكالوريا الفنية بغية زيادة المؤهلات التي يحوزونها فعلياً، مثل شهادة إتمام دورة دراسة محرك الديزل.
    Such training is delivered mainly through Chartered Institute of Purchasing and Supply qualifications and the UNOPS online training course. UN فهذا التدريب يُقدّم أساسا عن طريق المؤهلات التي يصدرها المعهد المعتمد لترتيبات الشراء والإمداد، والدورة التدريبية على الإنترنت التي يوفرها المكتب.
    Such staff shall possess, in the discretion of the Registrar, the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in criminal law. UN ويجب أن تتوفر في هؤلاء الموظفين، حسب تقدير المسجل، المؤهلات التي يشترط توفرها في المحامين في دولهم أو الخبرة الواسعة في القانون الجنائي.
    30. The Rules establish minimum qualifications that counsel must meet to represent a suspect or an accused. UN 30 - وتحدد القواعد الحد الأدنى من المؤهلات التي يتعين أن يستوفيها المحامي ليمثل مشتبها به أو متهما.
    119. Several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. UN ٩١١- تحدد عدة قوانين المؤهلات التي ينبغي توافرها في أي شخص لكي يصبح عضوا في السلطة.
    73. As regards article 15 on loss of office, one representative observed that, in view of the qualifications that judges must possess under article 13, paragraph 2, in order to be appointed, they would only rarely be found guilty of misconduct or in serious breach of the statute. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١٥ بشأن الفصل من المنصب، لاحظ أحد الممثلين أنه في ضوء المؤهلات التي يتعين أن تتوفر في القضاة بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٣، لكي يتم تعيينهم، فإنه قلما سيثبت أنهم أساؤا السلوك أو ارتكبوا مخالفات جسيمة للنظام اﻷساسي.
    Although private secondary schools often offer specialized education programmes and have a more vocational bent, the qualifications that they offer are considered to be on par with those of State-run secondary schools. UN وغالبا ما تقدم المدارس الثانوية الخاصة التعليم المتخصص، وتميل إلى التركيز أكثر على التعليم المهني، غير أن المؤهلات التي تمنحها تعتبر مضاهية للمؤهلات التي تمنحها المدارس الثانوية التي تديرها الدولة.ويتوفر التعليم العالي في الجامعات والكليات والمعاهد والكليات المهنية.
    What is meant by the term " qualified " person in draft article 11 must also be specified. The term is not defined, nor are the qualifications that such a person is required to possess. UN يجب أيضا تحديد المقصود بمصطلح " الشخص المؤهل " في مشروع المادة 11، حيث لم يرد فيه تعريف لهذا المصطلح ولم يتم تحديد المؤهلات التي يتطلب أن يحملها هؤلاء الأشخاص.
    However, no regular posts could be found because some did not meet the qualification requirements of vacant positions while some were due for retirement. UN غير أنه لم يكن من الممكن الاهتداء إلى وظائف عادية ﻷن بعضهم لم يكن يفي بشروط المؤهلات التي تتطلبها الوظائف الخالية في حين أن البعض قد حان موعد إحالتهم إلى التقاعد.
    qualification in matters covered by the Rotterdam Convention UN المؤهلات التي تغطيها اتفاقية روتردام:
    64. qualification systems for connecting skills development and lifelong learning are also very important. UN 64 - وثمة أهمية كبيرة أيضا لنظم المؤهلات التي تربط بين تنمية المهارات والتعلم المستمر مدى الحياة.
    Women with the same qualifications as men, whether in the private sector or in the public service, are routinely paid less, receive fewer benefits and do not have the same opportunities for promotion. UN فالمرأة التي لديها نفس المؤهلات التي لدى الرجل، سواء كان ذلك في القطاع الخاص أو في قطاع الخدمة العامة، تُدفع لها أجور أقل بصورة معتادة وتتلقى مزايا أقل ولا تتمتع بنفس الفرص فيما يتعلق بالترقية.
    - Women often face a " glass ceiling " ; they do not move on to senior positions even when they have the same qualifications as men UN - غالبا ما تواجه المرأة " سقفا غير مرئي " ، فهي لا تتقدم نحو المناصب العليا حتى ولو كان لديها ذات المؤهلات التي لدى الرجل
    First, we firmly believe that the qualifications of a given country for permanent membership in the Security Council should be judged based on that country's contributions to the maintenance of international peace and security. UN أولا، نعتقد اعتقادا راسخا أن المؤهلات التي يتعين توفرها في بلد معيّن للحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن يُبت فيها على أساس مساهمات ذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.
    Education is compulsory between 6 and 14 years of age and is to enable children to gain qualifications to set themselves up in professional life through general or technical education and professional training. UN والتعليم إلزامي بين سن السادسة والرابعة عشرة، وهو يتيح للأطفال اكتساب المؤهلات التي تمكنهم من الانخراط في الحياة المهنية من خلال التعليم العام أو التعليم الفني والتدريب المهني.
    Often health professionals from developing countries provide a great deal of the unskilled labour in the health sector in the developed world, despite the qualifications they may have. UN وغالبا ما يشكل المهنيون الصحيون من البلدان النامية جزءا كبيرا من العمالة غير الماهرة في القطاع الصحي في العالم المتقدم على الرغم من المؤهلات التي قد يحوزونها.
    The situation for Maori women gives considerable cause for concern. They are more likely than non-Maori women to leave school at an early age and to have no qualifications; and the qualifications they do receive are likely to be locally rather then nationally based. UN وتسبب حالة نساء الماوري مشاغل كبرى، إذ إنهن يغادرن المدارس في سن مبكرة وبدون الحصول على أي مؤهلات، على عكس غيرهن من النساء، بل إن المؤهلات التي يحصلن عليها غالباً ما تكون ذات صبغة محلية بدلاً من أن تكون ذات طابع وطني.
    11. According to article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended, ad litem judges of the Tribunal shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices. UN 11 - ووفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة، فإنه ينبغي لقضاة المحكمة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرُّد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد