ويكيبيديا

    "المؤهلات المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualifications required
        
    • required qualifications
        
    • the qualifications
        
    • requisite qualifications
        
    • required skills
        
    • qualified
        
    • necessary qualifications
        
    • qualification requirements
        
    • required profile
        
    • the required competencies
        
    • the required qualification
        
    • qualifications are required
        
    In general, government-nominated experts possess the qualifications required for the conduct of in-depth reviews. UN وبصورة عامة، تتوفر للخبراء المرشحين من الحكومات المؤهلات المطلوبة ﻹجراء الاستعراضات المتعمقة.
    She possesses all the qualifications required in Hungary for appointment to the highest judicial offices. UN وهي تتمتع بجميع المؤهلات المطلوبة في هنغاريا التي تؤهلها لتبوّؤ أعلى المناصب القضائية.
    He possesses all the qualifications required in Italy for appointment to the highest judicial offices, beginning with the Italian Constitutional Court. UN وتتوفر لديه جميع المؤهلات المطلوبة في إيطاليا للتعيين في أعلى المناصب القضائية، ابتداء بالمحكمة الدستورية الإيطالية.
    Lower percentage owing to the deactivation of a number of female officers who lacked the required qualifications UN ويعود انخفاض النسبة المئوية إلى تسريح عدد من ضابطات الشرطة اللائي تعوزهن المؤهلات المطلوبة
    In addition, the up-skilling of unemployed women who lack the required qualifications or who have qualifications that are no longer in demand in the labour market, constitutes a central activity of the PES. UN وبالإضافة إلى ذلك يشكِّل الارتقاء بمهارات المتعطلات عن العمل اللائي يفتقرن إلى المؤهلات المطلوبة أو اللائي لديهن مؤهلات لم تعد مطلوبة في سوق العمل أحد الأنشطة الرئيسية لدائرة العمل العام.
    the qualifications are a bit strange but I'm a perfect match Open Subtitles المؤهلات المطلوبة غريبة نوعاً ما ولكن أنا أوافي كامل الشروط
    It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. UN ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات.
    However, discriminations, exclusions or preferences based on the qualifications required for a specific job shall not be considered discriminatory. UN غير أن أشكال التمييز أو الاستبعاد أو التفضيل القائمة على أساس المؤهلات المطلوبة لوظيفة محددة لا تعتبر تمييزية.
    They must have the qualifications required for the post of Procurator and are appointed directly by him. UN ويجب أن يتمتع النائبان بنفس المؤهلات المطلوبة لمنصب الوكيل، ويتم تعيينهما بواسطته مباشرة.
    The candidates must possess the qualifications required of judges in the Supreme Court of Justice, and the elected candidate shall enjoy the same immunities and prerogatives as Congress deputies. UN ويجب أن يكون المرشحون متمتعين بنفس المؤهلات المطلوبة في قضاة محكمة العدل العليا، ويتمتع المرشح المنتخب لهذا المنصب بنفس الحصانات والامتيازات التي يتمتع بها النواب في الكونغرس.
    Many migrants receive false promises from the recruitment agency in their country, but so do the employers - who often do not get workers with the qualifications required. UN فالعديد من هؤلاء العمال المهاجرين يتلقون وعوداً كاذبة من وكالات التوظيف في بلدانهم، شأنهم شأن أرباب العمل أيضاً الذين يحصلون على عمال لا يملكون المؤهلات المطلوبة.
    The author alleges that he did not obtain any of the positions in question because the attorney of the Department of Justice carried out an investigation into his professional and academic life in Canada and Europe in order to prove that he did not have the qualifications required. UN ويدعي صاحب البلاغ، أنه لم يحصل على أية وظيفة من الوظائف المعنية لأن محامي وزارة العدل حقق في الحياة المهنية أو الجامعية لصاحب البلاغ في كندا وفي أوروبا ليثبت أنه يفتقر إلى المؤهلات المطلوبة.
    Since the added value of IAAC depended primarily on the expertise of its members, the qualifications required must be clear and verifiable. UN ونظرا إلى أن ما ستضيفه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة من قيمة يعتمد بشكل أساسي على خبرات أعضائها، يجب أن تكون المؤهلات المطلوبة واضحة وقابلة للتحقق.
    It was important to note that comparisons might be difficult because wage differentials depended on the areas of activity involved and the qualifications required. UN ومن الأهمية ملاحظة أنه من الصعب إجراء مقارنات، ذلك لأن الفروق في الأجور تتوقف على مجالات النشاط المعنية وعلى المؤهلات المطلوبة.
    All States Parties are invited to submit names of prospective advisors possessing the required qualifications to the United Nations Centre for Human Rights for consideration in preparing the list. UN وتدعى جميع الدول اﻷطراف الى تقديم اسم مستشارين محتملين حائزين على المؤهلات المطلوبة الى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان للنظر لدى إعداد القائمة.
    However, staffing is a permanent problem, as experts with the required qualifications are few and are required for work in the supplying countries. UN ومع هذا، فتوفير الموظفين اللازمين يمثل مشكلة دائمة، ﻷن الخبراء من ذوي المؤهلات المطلوبة قليلو العدد، والبلدان المساهمة بحاجة اليهم.
    A view was also expressed that paragraph (1) should not go into such details as the price, but should touch on the question of the required qualifications of suppliers or contractors. UN وأبدي رأي مفاده أن الفقرة ١ لا ينبغي أن تدخل في تفاصيل كالسعر مثلا، ولكن ينبغي أن تتناول مسألة المؤهلات المطلوبة من المورد أو المقاول.
    Applications are reviewed to determine whether the applicants meet some or all of the qualifications of the post. UN ويتم استعراض الطلبات لتحديد استيفاء المتقدمين لبعض أو كل المؤهلات المطلوبة لشغل الوظيفة.
    It is important that the members appointed have the requisite qualifications to carry out the work and that they be truly representative, including of minority women. UN ومن المهم أن تكون للأعضاء المعينين المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بالمهام التي يكلفون بها وأن يكونوا ممثلين بحق لمجتمعهم، بما في ذلك لنساء الأقليات.
    This would allow ESCWA to recruit locally available personnel with the required skills. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من استقدام موظفين متوافرين محليا من ذوي المؤهلات المطلوبة.
    The 2004 vacancy announced for that position had however remained unfilled, owing to a lack of qualified candidates. UN على أن منصب الخبير مازال شاغرا منذ عام 2004 لعدم وجود مرشحين تتوفر لديهم المؤهلات المطلوبة.
    Most of them, yes, as they have the necessary qualifications. Open Subtitles نعم غالباً ﻷن لديهم المؤهلات المطلوبة
    The amended directive emphasizes the qualification requirements for counsel, thus limiting the choice of the accused. UN وتشدد التوجيهات المعدلة على المؤهلات المطلوبة للمحامي، وبــذا يتم تقليص خيارات المتهم.
    Internal population migration has highlighted problems such as the difficulties of finding a job because of a lack of the required qualification in a particular specialization, of living in a new place and of registering for a place of residence. UN وقد أبرزت الهجرة الداخلية للسكان مشاكل مثل صعوبة الحصول على عمل لعدم توافر المؤهلات المطلوبة في تخصص معين، ومشاكل العيش في مكان جديد، والتسجيل للحصول على مكان للإقامة.
    In this light, it is also important to examine what qualifications are required and how to train personnel as education practitioners. UN ويجب، من هذا المنطلق أيضاً، النظر في المؤهلات المطلوبة وفي كيفية تدريب الموظفين على التثقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد