ويكيبيديا

    "المؤهلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualified
        
    • eligible
        
    • entitled
        
    • skilled
        
    • competent
        
    • trained
        
    • qualifying
        
    • authorized
        
    • qualify
        
    • unqualified
        
    • certified
        
    • qualifiers
        
    Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين
    It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الرعاية الصحية وأعربت عن قلقها من نقص المهنيين المؤهلين في مجال الصحة.
    Targeted recruitment campaigns have also been undertaken to identify qualified candidates with the language skills required by peace operations. UN كما نُفذت حملات استقدام موجهة للوقوف على المرشحين المؤهلين المتمتعين بالمهارات اللغوية التي تحتاجها عمليات حفظ السلام.
    eligible persons of working age may not leave without permission the area in which they can rapidly respond to enquiries. UN ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات.
    The NRS is an Australian Government initiative provided under contracts and is funded by a levy on eligible telecommunications carriers. UN وهذه الخدمة مبادرة لحكومة أستراليا تقدم بموجب عقود وتمول من ضريبة تفرض على ناقلي الاتصالات السلكية واللاسلكية المؤهلين.
    The first step was to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. UN أولهما إدراج مزيد من أسماء المتقدمين المؤهلين من أكبر عدد ممكن من البلدان ومن الاختصاصات في قائمة المتقدمين.
    Number of qualified teachers in schools increased by 10 per cent annually UN زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا
    Provides an opportunity to eligible and qualified spouses for relevant job openings. UN يتيح فرصة أمام الأزواج المؤهلين والأكفاء لشغل الوظائف الشاغرة ذات الصلة.
    The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. UN وقد أسفرت زيادة المرافعات الشفوية في إطار النظام الجديد عن زيادة الطلب على المترجمين الفوريين المؤهلين.
    This situation is aggravated by the strong resistance of qualified staff to being stationed outside the big towns. UN وقد تعقد هذا الوضع بسبب مقاومة الموظفين المؤهلين الشديدة فيما يتعلق بانتدابهم للعمل خارج المدن الكبرى.
    These strategies include extending the qualified supplier base to include local producers, decreasing prices, and establishing transparent standards. UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات توسيع قاعدة الموردين المؤهلين بحيث تشمل المنتجين المحليين وخفض الأسعار ووضع معايير شفافة.
    Memorandums of understanding had been signed with three Arabic-language universities, which was expected to increase the number of qualified professionals. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم مع ثلاث جامعات عربية، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في زيادة عدد المهنيين المؤهلين.
    The United States is committed to ensuring political participation by all qualified voters through enforcement of voting rights laws. UN فالولايات المتحدة تلتزم بضمان إتاحة المشاركة السياسية لجميع الناخبين المؤهلين عن طريق إنفاذ قوانين الحق في التصويت.
    Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عملية التعيين
    The schools all present serious pedagogic problems, as they are overcrowded and lack learning materials and qualified teachers. UN وتعاني جميع هذه المدارس من مشاكل تربوية كبيرة نظرا لاكتظاظها وافتقارها إلى الأدوات التعليمية والمدرسين المؤهلين.
    The State supports financial arrangements that make possible the access of all individuals qualified for advanced education. UN وتساعد في وضع الترتيبات المالية التي تتيح إمكانية حصول جميع الأفراد المؤهلين على التعليم العالي.
    At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية.
    Number of mission staff eligible for continuing appointment, by year UN عدد موظفي البعثات المؤهلين لنيل التعيين المستمر، حسب السنة
    It was noted that the committee held regular meetings to identify prisoners eligible to be considered for pardon or conditional release. UN وأشير إلى أن اللجنة تعقد اجتماعات منتظمة لتحديد السجناء المؤهلين للنظر في العفو عنهم أو الإفراج عنهم إفراجا مشروطا.
    :: Complete conversion of eligible staff to permanent appointments UN :: استكمال تحويل الموظفين المؤهلين إلى تعيينات دائمة.
    It regrets the approach of the State party with regard to the selection of civil society partners entitled to receive funding. UN وتعرب عن أسفها حيال النهج الذي تتبعه الدولة الطرف لانتقاء شركائها من المجتمع المدني المؤهلين للحصول على التمويل الحكومي.
    In the Mission's plans for preparedness in case of mass casualties, there must be continuous availability of competent and skilled nurses. UN وفي إطار خطط البعثة للتأهب في حالة وقوع أعداد كبيرة من الإصابات، يجب استمرار توافر الممرضين المؤهلين والمهرة.
    Such persons might include those convicted of crimes, juveniles or those not competent by reason of a mental disorder; UN وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛
    The educational establishments in the Russian Federation trained a total of 769, 600 qualified workers and specialists in 1999. UN وفي عام 1999، وفرت معاهد التعليم في الاتحاد الروسي تدريباً لزهاء 600 769 من العمال والعمال المتخصصين المؤهلين.
    The output was higher owing to a higher than anticipated number of staff qualifying for education grant entitlement UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد الموظفين المؤهلين للحصول على استحقاق منحة تعليم عما كان متوقعا
    Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the return of such proceeds to their countries of origin or to countries or persons authorized to receive them UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها
    Contractors who qualify for projects but who underperform are subsequently not considered for other projects. UN ويتم لاحقا استبعاد المتعاقدين المؤهلين لتنفيذ المشاريع ولكن أداءهم لا يكون مرضيا.
    The costly repatriation of unqualified officers is a burden for the Mission. UN وتمثل إعادة الضباط غير المؤهلين إلى وطنهم الباهظة الكلفة عبئا على البعثة.
    1.1 Number of qualified researchers, software developers, and certified professional developers UN 1-1 عدد المؤهلين من الباحثين، ومصممي البرمجيات والمصممين المهنيين المعتمدين
    Well, then there should be a few qualifiers. Open Subtitles حسناً، إذاً لا بد وأن يتواجد هنا بعض المؤهلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد