ويكيبيديا

    "المائة إلى أكثر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cent to over
        
    • cent to more than
        
    In response, Habitat has increased the proportion of expenditures devoted to housing from 30 per cent to over 45 per cent. UN واستجابة لذلك زاد الموئل حصة نفقاته المخصصة للإسكان من 30 في المائة إلى أكثر من 45 في المائة.
    Thus, at the same time as the rate of home ownership rose from 40 per cent to over 80 per cent, the population increased by 68 per cent. UN وهكذا ففي نفس الوقت الذي ارتفعت فيه ملكية البيوت من ٠٤ في المائة إلى أكثر من ٠٨ في المائة، زاد السكان بنسبة ٨٦ في المائة.
    In the past decade, we have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructural and organizational investments. UN ففي العقد الماضي، عملنا على زيادة الحصول على المياه المنقولة بالأنابيب من 70 في المائة إلى أكثر من 98 في المائة من خلال الاستثمارات الحكيمة في الهياكل الأساسية والتنظيمية.
    As a result of the project, the calving percentage increased from less than 50 per cent to more than 80 per cent. UN وتمثلت نتيجة المشروع في ازدياد نسبة ولادة العجول من أقل من 50 في المائة إلى أكثر من 80 في المائة.
    As co-chair of the Global Harmonization Working Group of the Roll Back Malaria Initiative, for example, UNICEF has contributed to increasing the success rates of proposals to the Global Fund, from around 20 per cent to more than 70 per cent, thus contributing considerably to providing additional resources for malaria programmes. UN وساهمت اليونيسيف، بصفتها رئيسا مشاركا للفريق العامل المعني بالتنسيق العالمي التابع لمبادرة دحر الملاريا، على سبيل المثال، في زيادة معدلات نجاح مقترحات الصندوق العالمي، من حوالي 20 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة، مما أسهم بشكل كبير في توفير موارد إضافية لبرامج مكافحة الملاريا.
    Dealing with conflict is also affecting aid flows: the proportion of official development assistance (ODA) devoted to relief has increased from 2 per cent to over 10 per cent in the last decade. UN كما أن مواجهة الصراعات تؤثر على تدفق المعونات: فقد زادت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المكرسة لﻹغاثة من ٢ في المائة إلى أكثر من ١٠ في المائة خلال العقد الماضي.
    In the period between 1992 and 2000, the percentage of the UNDP budget allocated to democratic governance increased from 15 per cent to over 50 per cent. UN فقد ازدادت النسبة المئوية لميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصصة للحكم الديمقراطي من 15 في المائة إلى أكثر من 50 في المائة في الفترة بين 1992 و2000.
    In some areas where these campaigns were conducted, vaccination coverage increased from 30 per cent to over 70 per cent. UN وفي بعض المناطق التي نُظمت فيها هذه الحملات، ارتفعت نسبة التغطية بخدمات التطعيم من 30 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة.
    Over the past decade, developing countries' share of world trade had risen from 27 per cent to 34 per cent, while trade had increased as a share of their GDP from 49 per cent to over 65 per cent. UN فعلى مدى العقد المنصرم ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية من 27 في المائة إلى 34 في المائة، بينما زادت التجارة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي، من 49 في المائة إلى أكثر من 65 في المائة.
    44. During the six years of the current Administration, the proportion of budgets that incorporated the gender perspective had risen from under 3 per cent to over 24 per cent. UN 44 - وأضافت أن النسب المخصصة في الميزانية للمنظور الجنساني، خلال السنوات الست للحكومة الحالية، ازدادت من أقل من 3 في المائة إلى أكثر من 24 في المائة.
    Available data enable comparison between the years 1984-1986 and 1994-1996 and show an average growth of about 40 per cent - from 37 per cent to over 51 per cent. UN وتمكن البيانات المتاحة من إجراء مقارنة بين السنوات ٤٨٩١-٦٨٩١ و٤٩٩١-٦٩٩١ وتبين معدل نمو قدره ٠٤ في المائة تقريبا - من ٧٣ في المائة إلى أكثر من ١٥ في المائة.
    In particular in South Africa, over the past 5-7 years, demand for treatment for drug abuse, with heroin being the primary drug of abuse, has increased substantially in Cape Town and in Gauteng province, from below 1 per cent to over 6 per cent of all patients in treatment; however, more recently, that trend has levelled off. UN وفي جنوب أفريقيا بصفة خاصة، شهدت السنوات 5-7 الماضية فيما يخص طلب علاج تعاطي الهيروين، باعتباره عقار التعاطي الرئيسي، زيادة كبيرة في كيب تاون وفي مقاطعة غواتنغ من أقل من واحد في المائة إلى أكثر من 6 في المائة من إجمالي عدد المرضى متلقي العلاج؛ ولكن هذا الاتجاه استقر منذ وقت قريب.
    In Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, rates of ever injecting remain high among registered drug abusers, ranging from 50 per cent to over 90 per cent, and sharing of injecting equipment is common. UN وفي أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ما زالت معدلات التعاطي بالحقن مرتفعة لدى متعاطي المخدرات المسجلين، إذ تتباين من 50 في المائة إلى أكثر من 90 في المائة، كما يشيع أيضا التشارك في استعمال أدوات الحقن.
    23. UNICEF recognizes that children are increasingly the first to suffer in a growing number of conflicts, most often within States, between political, ethnic or religious factions, and that the proportion of civilian conflict victims has leaped in recent decades from 5 per cent to over 90 per cent. UN ٢٣ - وتدرك اليونيسيف أن اﻷطفال يأتون أكثر فأكثر في مقدمة اﻷشخاص الذين يعانون من عدد متزايد من الصراعات، ومعظمها داخل الدول، بين الفصائل السياسية أو العرقية أو الدينية، وأن نسبة ضحايا الصراع المدنيين قد قفزت في العقود اﻷخيرة من ٥ في المائة إلى أكثر من ٩٠ في المائة.
    14. Since 2010, surging seizures of amphetamine-type stimulants (ATS) point to a rapid expansion of the global ATS market, with total ATS seizures rising by more than 80 per cent to over 135 tons in 2012. UN ١٤- تشير القفزة في حجم مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية منذ عام 2010 إلى التوسع السريع في السوق العالمية للمنشطات الأمفيتامينية، حيث ارتفع إجمالي مضبوطاتها بنسبة تزيد على 80 في المائة إلى أكثر من 135 طنا في عام 2012.
    With its strong growth, the share of South-South trade in total world trade climbed from 8 per cent to more than 12 per cent over the same period. UN وبفضل النمو القوي، قفزت حصة التجارة فيما بين بلدان الجنوب في إجمالي التجارة العالمية من 8 في المائة إلى أكثر من 12 في المائة خلال نفس الفترة.
    With debt servicing for such beneficiaries reduced, on average, by 2 per cent of gross domestic product (GDP), poverty-reducing expenditures increased from under 7 per cent to more than 9 per cent between 2000 and 2006. UN ومع انخفاض خدمة الديون المقدّمة إلى المستفيدين من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 2 في المائة في المتوسط من الناتج المحلي الإجمالي، ارتفعت نفقات الحد من الفقر من أقل من 7 في المائة إلى أكثر من 9 في المائة خلال الفترة بين عامي 2000 و 2006.
    Between 1980 and 1996, the stock of foreign direct investment (FDI) in the world as a proportion of world output rose from less than 5 per cent to more than 10 per cent, while world FDI flows as a proportion of world gross fixed capital formation rose from 2 per cent to almost 6 per cent.UNCTAD (1998b), p.385 and p.399. UN وارتفع رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم كنسبة من الإنتاج العالمي، ما بين عام 1980 وعام 1996، من أقل من 5 في المائة إلى أكثر من 10 في المائة بينما ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية كنسبة من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي العالمي من 2 في المائة إلى زهاء 6 في المائة(10).
    51. Organic products currently sell at prices which are from 20 per cent to more than 100 per cent higher than conventional products, but the premiums are declining.Financial Times 30 April 1993 International Trade Centre, " Dissemination activities for coffee - an exporter's guide " , 1993, p. 7. UN ٥١- وتباع المنتجات العضوية في الوقت الحالي بسعر يزيد بنسبة ٢٠ في المائة إلى أكثر من ١٠٠ في المائة من المنتجات التقليدية، ولكن فروق السعر تتناقص)٣٠(.
    By way of example, the policy of reducing government subsidization of petroleum products led an increase in average monthly household expenditure on housing, water and fuel from 13 per cent in 1993 to 29 per cent in 2007 and doubled the proportion of monthly household expenditure on transport from 5 per cent to more than 10 per cent during the same period due to the rise in fuel prices. UN فعلى سبيل المثال، أدت سياسة تـخفيض الدعم الحكومي على المشتقات النفطية إلى ارتفاع متوسط الإنفاق الأسري الشهري على مجموعة السكن والمياه والوقود من 13 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2007، وإلى مضاعفة نسبة الإنفاق الأسري الشهري على النقل حيث ارتفع من 5 في المائة إلى أكثر من 10 في المائة لعامي 1993 و2007 على التوالي بسبب ارتفاع أسعار الوقود.
    202. Through its key role in co-chairing the Harmonization Working Group of the Roll Back Malaria initiative, UNICEF has contributed to increasing the success rates of proposals to the Global Fund, from around 20 per cent to more than 70 per cent. UN 202 - وأسهمت اليونيسيف، من خلال الدور الرئيسي الذي اضطلعت به في الاشتراك في رئاسة الفريق العامل المعني بالتنسيق بشأن مبادرة دحر الملاريا، في زيادة معدلات نجاح المقترحات المقدمة إلى الصندوق العالمي من حوالي 20 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد