Contributions from UNIFEM national committees increased in 2008 by 191 per cent over 2007. | UN | وزادت المساهمات المُقدمة من لجان الصندوق الوطنية في عام 2008، بنسبة 191 في المائة عما كانت عليه في عام 2007. |
Contributions from UNIFEM national committees increased, in 2008, by 191 per cent over 2007. | UN | وزادت المساهمات المُقدمة من لجان الصندوق الوطنية في عام 2008، بنسبة 191 في المائة عما كانت عليه في عام 2007. |
In Parliament, for example, the female presence increased by 4.8 per cent over the previous legislature. | UN | وعلى سبيل المثال، زادت نسبة المرأة في البرلمان الكوبي بمعدل ٤,٨ في المائة عما كانت عليه في الدورة السابقة. |
Target 2012: decrease by 20 per cent from 2010 | UN | هدف عام 2012: خفضها بنسبة 20 في المائة عما كانت عليه في عام 2010 |
At its five-year mark, the membership had increased by 17 per cent from the previous year to 1,400. | UN | ولدى بلوغه خمس سنوات كانت عضويته قد ازدادت بنسبة 17 في المائة عما كانت عليه في العام السابق، لتصل إلى 400 1 عضو. |
The number of new infections in 2009 was estimated at 2.6 million, 21 per cent lower than in 1997 -- the peak of the epidemic. | UN | وقُدر عدد الإصابات الجديدة في عام 2009 بنحو 2.6 مليون إصابة، أي أقل بنسبة 21 في المائة عما كانت عليه في عام 1997، وهو العام الذي بلغ فيه الوباء ذروته. |
Improvised explosive device incidents were 60 per cent higher than in 2008. | UN | وازدادت الحوادث الناجمة عن العبوات الناسفة المحلية الصنع بنسبة 60 في المائة عما كانت عليه في عام 2008. |
In 1995, expenditures reached $231 million, representing an increase of 14.7 per cent over the previous year; | UN | وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛ |
This represents an 8 per cent increase over 1992 and 36 per cent over 1991. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة ٨ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٢ و ٣٦ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩١. |
As a matter of fact, despite the world economic and financial crisis, worldwide arms sales show an increase of 22 per cent over the past five years. | UN | وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية. |
At least 1,400 women contested primary elections within their parties, an increase of 200 per cent over 2007. | UN | وبلغ عدد المتنافسات في الانتخابات الحزبية الأولية ما لا يقل عن 400 1 امرأة، أي بزيادة 200 في المائة عما كانت عليه في عام 2007. |
He noted with satisfaction that trust fund contributions in 2000 had increased by 36 per cent over 1999 to reach 18.7 million dollars. | UN | ولاحظ بعين الرضا أن المساهمات في الصندوق الاستئماني في عام 2000 زادت بنسبة 36 في المائة عما كانت عليه في عام 1999 فبلغت 18.7 مليون دولار. |
Efforts to increase non-core resources resulted in $5.5 million non-core contributions, an increase of 145 per cent over 2000. | UN | وأسفرت الجهود المتعلقة بزيادة الموارد غير الرئيسية عن توفير 5.5 مليون دولار من التبرعات غير الرئيسية، أي بزيادة بمعدل 145 في المائة عما كانت عليه في عام 2000. |
In 1994, commercial stocks of ores and concentrates amounted to 3,145 metric tons, down 19.0 per cent over the previous year. | UN | وفي عام ٤٩٩١، بلغت المخزونات التجارية من الركازات والمركزات ٥٤١ ٣ طنا متريا، أي أنها انخفضت بنسبة ٩١ في المائة عما كانت عليه في العام السابق. |
This expenditure increased by 27 per cent from 2006. | UN | وقد زادت هذه النفقات بنسبة قدرها 27 في المائة عما كانت عليه في عام 2006. |
Contributions grew to $52 million in 2011, up 27 per cent from 2010. | UN | ازدادت المساهمات إلى 52 مليون دولار في سنة 2011، أي بزيادة 27 في المائة عما كانت عليه في سنة 2010. |
The region's international reserves totalled close to $460 billion at the end of the year, a rise of 42 per cent from the end of the previous year. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات الدولية في المنطقة قرابة 460 بليون دولار في نهاية السنة، أي بزيادة قدرها 42 في المائة عما كانت عليه في نهاية العام السابق. |
The most recent Demographic and Health Survey in Kenya, for example, suggests that child mortality increased by about 40 per cent from the late 1980s to the mid-1990s and is continuing to worsen. | UN | وتوحي أحدث دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية في كينيا، على سبيل المثال، أن وفيات اﻷطفال ازدادت بنسبة حوالي ٤٠ في المائة عما كانت عليه في أواخر الثمانينيات وحتى منتصف التسعينيات وما زالت تزداد سوءا. |
Gross investments in fixed and working capital in 1993 were 62.1 per cent lower than in 1990. | UN | وكانت نسبة الاستثمارات الاجمالية في رأس المال الثابت ورأس المال العامل في عام ١٩٩٣ تقل بنسبة ٢٦,١ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٠. |
:: Poppy cultivation in Afghanistan reached 131,000 hectares, 7 per cent higher than in 2010. | UN | :: بلغت المساحة المزروعة بالخشخاش في أفغانستان 000 131 هكتار، أي أعلى بنسبة 7 في المائة عما كانت عليه في عام 2010. |
The childcare budget had increased by 500 per cent since 2002, now standing at US$ 1.16 billion. | UN | وقد زادت ميزانية رعاية الطفل بنسبة 500 في المائة عما كانت عليه في عام 2002، فأصبحت تبلغ حاليا 1.16 بليون دولار. |
In Darfur, road banditry has increased by 350 per cent compared to 2007. | UN | ففي دارفور، زادت اللصوصية في الطرق بنسبة 350 في المائة عما كانت عليه في عام 2007. |
The results achieved by UNCDF attracted additional non-core resource commitments, valued at 205 per cent more than in 2001. | UN | واجتذبت النتائج التي حققها الصندوق التعهد بالتزامات إضافية للموارد غير الأساسية تزيد قيمتها بنسبة 205 في المائة عما كانت عليه في عام 2001. |