ويكيبيديا

    "المائة من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cent for
        
    • cent to
        
    • cent in order to
        
    • cent was for
        
    Several years ago, the Committee on Conferences set a benchmark figure of 80 per cent for utilization of allocated conference resources. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقم أساسي هو ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    Several years ago, the Committee on Conferences set a benchmark figure of 80 per cent for utilization of allocated conference resources. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقما أساسيا قدره ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    Several years ago, the Committee on Conferences set a benchmark figure of 80 per cent for utilization of allocated conference resources. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقما أساسيا قدره ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    UNMIK charges these organizations an administrative fee of 14 per cent to cover its costs. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.
    (i) The 2009 standard staff costs for the Geneva duty station have been applied in accordance with the United Nations budget policy and were adjusted by 4 per cent to calculate the staff costs for 2010. UN ' 1` طُبقت تكاليف الموظفين المعيارية لمركز عمل جنيف لعام 2009 وفقاً لسياسات ميزانية الأمم المتحدة، وعدِّلت بنسبة 4 في المائة من أجل حساب تكاليف الموظفين لعام 2010.
    According to media reports in 2011, the interim Government announced that contributions from employees and employers would rise by 20 per cent in order to address a serious revenue shortfall in the national health insurance plan. UN ووفقاً لتقارير وسائل الإعلام في عام 2011، أعلنت الحكومة المؤقتة أن مساهمات أرباب العمل والمستخدمين سترتفع بنسبة 20 في المائة من أجل معالجة النقص الخطير في الإيرادات في خطة التأمين الصحي الوطنية.
    The Central Bank of Kuwait raised the value of its national currency against the dollar by 1 per cent in order to quell inflation pressures that stemmed from the depreciation of the dollar against other major currencies. UN ورفع بنك الكويت المركزي قيمة عملته الوطنية مقابل الدولار بنسبة 1 في المائة من أجل كبح ضغوط التضخم الناجمة عن تخفيض قيمة الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى.
    In the area of procurement, she noted that out of annual United Nations procurement of over $2 billion, 84 per cent was for peacekeeping, and 50 per cent of that was carried out locally. UN وفي مجال المشتروات لاحظت أنه من واقع مشتريات الأمم المتحدة السنوية التي تزيد على ملياري دولار يُخصص 84 في المائة من أجل حفظ السلام و 50 في المائة من تلك النسبة يتم الاضطلاع بها محلياً.
    Several years ago, the Committee on Conferences set a benchmark figure of 80 per cent for utilization of allocated conference resources. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقما أساسيا قدره ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    He added that one of the United Nations funds and programmes was charging between 5 to 18 per cent for AOS costs. UN وأضاف أن أحد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة يفرض ما بين ٥ و٨١ في المائة من أجل تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي.
    :: A scholarship award policy with a mandatory quota of 40 per cent for girls; UN الأخذ بسياسة من سياسات المنح الدراسية التي تقضي بعزو حصة مقدارها 40 في المائة من أجل البنات؛
    All 14 countries had established hiring quotas of 2 to 5 per cent for persons with disabilities and a number of countries had established inter-agency bodies and councils to ensure and monitor implementation of the Convention. UN كما وضعت البلدان الـ 14 جميعها حصص استخدام تتراوح بين 2 و 5 في المائة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة كما أنشأ عدد من البلدان هيئات ومجالس مشتركة بين الوكالات لضمان تنفيذ الاتفاقية ورصده.
    The FISOHA Trust makes loans at low interest rates for the purchase of lots or for installing utilities. Funds are lent at a rate of 13.5 per cent for repairs, installation of utilities or the purchase of homes. UN وقدمت ائتمانات بسعر فائدة منخفض من أجل شراء الحصص أو إدخال الخدمات، بسعر فائدة 13.5 في المائة من أجل أعمال التحسينات وإدخال الخدمات أو شراء المساكن.
    Based on a planned scaling down of the Mission, vacancy rates of 17.5 per cent for international staff and 3 per cent for local staff have been used to estimate the staff costs. UN واستنادا إلى تقليص أفراد البعثة المخطط، استخدم معدل شغور للموظفين الدوليين قدره 17.5 في المائة ومعدل شغور للموظفين المحليين قدره 3 في المائة من أجل تقدير تكاليف الموظفين.
    Spain reiterates its objective to achieve by 2015 a level of 0.7 per cent for development, after having gone from 0.2 to 0.45 per cent in the last five years. UN وتؤكد إسبانيا مجددا هدفها بأن تحقق بحلول عام 2015 مستوى تخصيص نسبة 0.7 في المائة من أجل التنمية، بعد أن وصلت في السنوات الخمس الأخيرة إلى 0.45 في المائة من 0.2 في المائة.
    The Advisory Committee is not convinced that the proposed rate of growth of 57.4 per cent for maintenance services is fully justified. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن معدل الزيادة المقترحة بنسبة 57.4 في المائة من أجل خدمات الصيانة لها ما يبررها بشكل كامل.
    The gradient of the formula should be raised further from 80 per cent to 85 per cent in order to re-establish the level of benefit for countries below the threshold. UN وينبغي إجراء زيادة أكبر في معامل التدرج في الصيغة بحيث ترتفع من ٨٠ في المائة إلى ٨٥ في المائة من أجل إعادة تحديد مستوى المنفعة للبلدان التي هي دون القيمة.
    In order to achieve those objectives, the international community committed itself to providing total and tangible support during the implementation decade and noted that the continent's gross domestic product required an annual growth rate of at least 6 per cent to attain sustainable economic growth. UN وبغية تحقيق تلك الأهداف، التزم المجتمع الدولي بتقديم دعم كامل وملموس خلال تنفيذ ذلك العقد، وذكر أن الناتج المحلي الإجمالي للقارة يتطلب زيادة متوسط المعدل السنوي للنمو الاقتصادي إلى ما لا يقل عن 6 في المائة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    In addition, import duty and services taxes on public transport were reduced from 18 per cent to 2.5 per cent to increase the provision of public transport services. UN وبالإضافة إلى ذلك، خفضت رسوم الاستيراد والضرائب المفروضة على خدمات النقل العام من 18 في المائة إلى 2.5 في المائة من أجل زيادة توفير خدمات النقل العام.
    In 1998, Africa’s growth rate would be only 3.7 per cent, although the United Nations had set a target of 6 per cent in order to avoid further marginalization of that continent. UN ففي عام ١٩٩٨، لن تبلغ نسبة النمو في أفريقيا سوى ٣,٧ في المائة، رغم أن اﻷمم المتحدة كانت تستهدف الوصول إلى نسبة ٦ في المائة من أجل تجنب المزيد من تهميش القارة.
    The main element affecting the application of the principle of capacity to pay was the ceiling, which had been reduced to 22 per cent in order to facilitate the payment of arrears and improve the financial situation of the United Nations. UN وأضاف أن أهم عنصر يؤثر على تطبيق مبدأ القدرة على الدفع هو الحد الأعلى الذي تم تخفيضه إلى 22 في المائة من أجل تيسير سداد المتأخرات وتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    For 2010, 77 per cent of the total was for procurement of antiretroviral drugs (ARVs); 16 per cent was for rapid tests for HIV and sexually transmitted infections; and 7 per cent was for HIV diagnostics. UN وبالنسبة لعام 2010، كانت نسبة 77 في المائة من المجموع مخصصة لشراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة؛ و 16 في المائة من أجل الاختبارات السريعة للكشف عن الفيروس والإصابات المنقولة جنسيا و 7 في المائة من أجل تشخيصات الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد