ويكيبيديا

    "المادي والبشري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical and human
        
    • material and human
        
    • financial and human
        
    Greenfield projects are thus likely to result in new capital formation, both physical and human. UN ولذلك يحتمل أن تؤدي مشاريع الاستثمارات التأسيسية إلى تكوين جديد لرأس المال المادي والبشري على السواء.
    The previous discussion focuses on physical and human capital accumulation. UN لقد تم التركيز في سياق المناقشة السابقة على عملية تراكم رأس المال المادي والبشري.
    In particular, developing countries that continue to attract investment have invested substantially in both physical and human capital development. UN وبوجه خاص، قامت البلدان النامية التي ما زالت تجتذب الاستثمارات بوضع استثمارات كبيرة في مجال تنمية رأس المال المادي والبشري كليهما.
    Greater participation in production processes are made possible by investments in physical and human capital and sustained by demand for output by means of rising productivity and incomes across the formal and informal sectors of the economy. UN وزيادة المشاركة في عمليات الإنتاج تتيحها الاستثمارات في رأس المال المادي والبشري ويعززها الطلب على الناتج من خلال رفع مستوى الإنتاجية والدخل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد.
    Decent jobs are a more effective instrument for ensuring material and human progress and should become a goal during the international community during the next decade. UN ففرص العمل الكريمة أداة أكثر فعالية لضمان التقدم المادي والبشري وينبغي أن تصبح هدفا للمجتمع الدولي خلال العقد المقبل.
    A country experiencing conflict cannot secure long-term returns for investments in both its physical and human capital, which may result in low investment in health and education. UN ولا يمكن لبلد يعاني من النزاعات تأمين عائدات طويلة الأجل للاستثمار في رأس المال المادي والبشري على السواء، الأمر الذي قد يؤدي إلى انخفاض الاستثمار في الصحة والتعليم.
    It is particularly important to highlight the crucial role of developed countries as development partners in implementing the Istanbul Programme, investing in physical and human capital. UN ومما يتسم بأهمية خاصة تسليط الضوء على الدور الحاسم للبلدان المتقدمة النمو كشركاء إنمائيين في تنفيذ برنامج اسطنبول والاستثمار في رأس المال المادي والبشري.
    In the East Asian experience, an equitable distribution of physical and human capital provided the basis for more broadly shared economic growth. UN ففي تجربة دول شرق آسيا، أتاح التوزيع العادل لرأس المال المادي والبشري الأساس اللازم لتحقيق نمو اقتصادي تعم فوائده قاعدة أوسع.
    In the East Asian experience, more equitable distribution of physical and human capital enabled economic growth that was broadly shared and inclusive. UN ففي تجربة دول شرق آسيا، أتاح التوزيع الأكثر عدالة لرأس المال المادي والبشري تحقيق نمو اقتصادي شامل عمت فوائده على نطاق واسع.
    In addition to having a direct impact on poverty, investments in physical and human capital increase productivity in the private sector and can also help expand the domestic resource base, thereby increasing the policy space available for macroeconomic policy. UN وعلاوة على الأثر المباشر في الفقر، فإن الاستثمارات في رأس المال المادي والبشري تزيد الإنتاجية في القطاع الخاص ويمكن أن تساعد في توسيع قاعدة الموارد المحلية، وبالتالي في زيادة الحيز السياساتي المتاح لسياسة الاقتصاد الكلي.
    The emerging trend of divestment and the loss of physical and human capital pose additional risks to the long-term prospects of Gaza. UN ويثير الاتجاه الناشئ نحو تصفية الاستثمارات وفقدان رأس المال المادي والبشري مخاطر إضافية بالنسبة لآفاق الحالة في غزة على المدى الطويل.
    Windfall revenues also deserve to be invested in physical and human capital for sustainable economic and social development and poverty reduction. UN ومن المحبذ أيضاً استثمار الإيرادات الاستثنائية في رأس المال المادي والبشري من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة والحد من الفقر.
    On the contrary, volunteer contributions can be critical in maximizing the impact of physical and human capital on productivity and growth. UN وعلى العكس من ذلك يمكن أن تكون المساهمات التطوعية عاملا حاسما في زيادة رأس المال المادي والبشري في مجالي الإنتاجية والنمو.
    Weak infrastructure, poor trade facilitation services and the lack of physical and human capital pose a major impediment to export sector development. UN فعوامل من قبيل ضعف البنية الأساسية، وضعف خدمات تسهيل التجارة، والافتقار إلى رأس المال المادي والبشري تشكل عقبة كبرى أمام تنمية قطاع التصدير.
    As it is difficult to choose winners, it is important that all enterprises be allowed an opportunity to restructure and upgrade their physical and human capital. UN وبما أن من الصعب اختيار الفائزين، فمن المهم أن تتاح لجميع المؤسسات فرصة إعادة تنظيم هيكل ورفع مستوى رأسمالها المادي والبشري.
    The emphasis must be on the dynamic engines of long-term growth underpinned by accumulation of productive resources, including physical and human capital. UN بل لا بد من التركيز، على المحركات الدينامية للنمو الطويل الأجل التي تستند إلى تراكم الموارد الإنتاجية، بما في ذلك رأس المال المادي والبشري.
    C. Investing in physical and human capital UN جيم - الاستثمار في رأس المال المادي والبشري
    Accordingly, there is a need for a development policy that focuses on reconstruction, builds up physical and human capital for development and emphasizes institutional modernization for greater efficiency. UN ولذلك، لا بد من وضع سياسات إنمائية تركز على الإعمار وتشجع تكوين رأس المال المادي والبشري من أجل التنمية وتشدد على تحديث المؤسسات بهدف زيادة كفاءتها.
    The recent World Bank study on the East Asian experience attributed growth in the region to the superior accumulation of (Mr. Woon, Malaysia) physical and human capital and the ability to allocate those resources to highly productive investments and to acquire and master technology. UN وأوضح أن الدراسة التي أجراها البنك الدولي، مؤخرا، لتجربة بلدان شرقي آسيا قد عزت تحقيق النمو في تلك المنطقة الى تراكم رأس المال المادي والبشري الضخم والقدرة على تخصيص تلك الموارد في الاستثمارات الانتاجية واكتساب التكنولوجيا واجادتها.
    We also reaffirm our conviction that decent work, as defined by the International Labour Organization (ILO), is the most effective instrument for improving our peoples' living conditions and helping them share the fruits of material and human progress. UN كما نؤكد مجددا اقتناعنا بأن العمل اللائق على نحو ما حددته منظمة العمل الدولية يعتبر وسيلة أنجع لتحسين الظروف المعيشية لشعوبنا وكفالة مشاركتها في جني ثمار التقدم المادي والبشري.
    28. In the past decade, the experiences of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) and the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), one inter-state and one intra-state but both exiting without a follow-on strategy, have shown that closure can be costly in both financial and human terms. UN 28 - وخلال العقد الماضي، أثبتت تجربتا قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وإحداهما مشتركة بين عدة دول والأخرى داخل واحدة، لكن كلتيهما لم تكن له استراتيجية للمتابعة، أن إنهاء البعثة يمكن أن يكون مكلفا على الصعيدين المادي والبشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد