It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
They are the hindrances to the realization of material and spiritual prosperity and to security, peace and brotherhood among nations. | UN | إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول. |
In extreme cases, this leads to civil strife, which does nothing to improve the material and spiritual well-being of affected peoples. | UN | وفي أسوأ الأحوال، تؤدي هذه الحالة إلى الصراع المدني الذي لا يسهم بتاتا في تحسين الرفاه المادي والروحي للشعوب المتضررة. |
In fact, the progress and vitality of the social order requires a coherent relationship between the material and spiritual dimensions of human life. | UN | وفي الواقع إن تقدم النظام الاجتماعي ونماءه يتطلبان وجود علاقة متماسكة بين البعدين المادي والروحي للحياة البشرية. |
We should, moreover, celebrate the outstanding physical and spiritual resilience of people of African descent, who for centuries have endured and survived all manner of adversity, injustice, oppression, exploitation, discrimination and suffering. | UN | وينبغي لنا كذلك أن نحتفل بالصمود المادي والروحي المميز للمنحدرين من أصل أفريقي، الذين قاسوا وثبتوا على مدار قرون في وجه جميع صنوف الشدائد والمظالم والقهر والاستغلال والتمييز والمعاناة. |
At the same time, the eradication of material and spiritual poverty is a duty. | UN | كما أن مكافحة الفقر المادي والروحي تعد واجبا في الوقت نفسه. |
To that end, six goals are envisaged with specific endeavours aimed at eradicating extreme poverty, material and spiritual. | UN | ولهذه الغاية، تُرتأى ستة أهداف مقترنة بمساع معينة ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع، المادي والروحي معاً. |
Governmental institutions are obligated to create the grounds for the material and spiritual growth of women and guarantee the rights of women in different domains through providing the necessary facilities and requirements. | UN | والمؤسسات الحكومية ملزمة بإيجاد الأسس اللازمة لتحقيق النماء المادي والروحي للمرأة وضمان حقوقها في مختلف المجالات من خلال توفير المرافق والاحتياجات الضرورية. |
5. As in all countries in the Himalayas, there is no distinct separation between the material and spiritual in the way people lead their lives. | UN | 5- وككل البلدان الواقعة في منطقة الهيمالايا ليس هناك انفصال بين المادي والروحي في الطريقة التي يعيش بها الناس. |
The embargo has caused, and continues to cause, major damage to the Cuban people's material and spiritual welfare, imposing serious obstacles on their economic, cultural and social development. | UN | فقد ألحق، ولا يزال يلحق هذا الحصار ضررا كبيرا بالرفاه المادي والروحي لشعب كوبا، فارضا عقبات خطيرة على تنميته الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
From the very beginning of our development process and to ensure such emancipation, Bhutan has been guided by a philosophy of maintaining a harmonious balance between material and spiritual prosperity. | UN | ومنذ بداية عملية التنمية، وبغية ضمان هذه التحرر استرشــدت بوتــان بفلســفة تقوم على تحقيق توازن منســجم بيــن الازدهار المادي والروحي. |
It is obvious that no State in the world can guarantee each of its citizens material and spiritual well-being in conditions of peace and full respect for the most basic rights and freedoms. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد دولة في العالم بوسعها أن تضمن لكل مواطنيها الرفاه المادي والروحي في ظروف السلام والاحترام التام ﻷبسط الحقوق والحريات. |
The large countries cannot enjoy material and spiritual prosperity until they recognize that they are part of the same world as smaller countries. | UN | فلا يمكن للبلدان الكبرى أن تنعم بالرخاء المادي والروحي إلى أن تعترف بأنها تمثل جزءا من نفس العالم الذي تعيش فيها البلدان الصغيرة. |
In this way, we hope to create true opportunities for material and spiritual progress for all of our compatriots and for Latin America that, I am sure, have never before been seen. | UN | وبهذه الطريقة، يحدونا الأمل أن نوجد فرصا حقيقية للتقدم المادي والروحي لجميع أبناء وطننا ولأمريكا اللاتينية، التي أجزم أنها ستكون غير مسبوقة. |
These problems not only undermine the people's enjoyment of their rights, particularly the right to life and rights of vulnerable groups, but also pose a challenge for government authorities in developing and implementing policies for the improvement of the material and spiritual well-being of the people. | UN | وهذه المشاكل لا تضر بتمتع الناس بحقوقهم، وبخاصة الحق في الحياة وحقوق الفئات الضعيفة، فحسب بل تشكل تحدياً أمام السلطات الحكومة عند وضع وتنفيذ السياسات لتحسين الرفاه المادي والروحي للناس. |
This includes diversifying social insurance schemes, paying attention to the material and spiritual well-being of vulnerable groups, including the poor, women, children, the elderly, persons with disabilities, ethnic minority people. | UN | ويشمل هذا تنويع خطط الضمان الاجتماعي، والاهتمام بالرفاه المادي والروحي للفئات الضعيفة، بمن فيها الفقراء والنساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة وأبناء الأقليات العرقية. |
The CFM Solo Parents' Group of the Philippines provides material and spiritual support to spouses left behind by migrant workers. | UN | وتوفر مجموعة الأسر الوحيدة الوالد التابعة لحركات الأسرة المسيحية في الفلبين الدعم المادي والروحي للزوجات اللواتي خلَّـفهن العمال المهاجرون وراءهم طلبا للعمل في الخارج. |
However, “the individual’s right to life, and the integrity of his material and spiritual entity, shall be inviolable and no one may be compelled to reveal his religion, conscience, thought or opinion, nor be accused on account of them”. | UN | غير أن " حق الفرد في الحياة وسلامة كيانه المادي والروحي له حُرمته ولا يجوز إجبار أحد على الكشف عن دينه أو مكنون ضميره أو فكره أو رأيه ولا اتهامه على أساس ذلك " . |
The viability of this ongoing physical and spiritual connection down through the generations is essential to the survival of indigenous people. | UN | واستمرار هذا الارتباط المادي والروحي المتواصل عبر اﻷجيال أمر أساسي لبقاء الشعوب اﻷصلية. |
Capital accumulated in the hands of the few was reflected in the destruction of rivers, oceans, lakes and forests and physical and spiritual poverty. | UN | ورأس المال المكدس في أيدي القلة ينعكس في تدمير الأنهار والمحيطات والبحيرات والغابات والفقر المادي والروحي. |
However, depression, stress and physical and spiritual poverty had increased simultaneously with violence, war and fierce competition. | UN | ومع ذلك فقد ازدادت في الوقت ذاته حالات الاكتئاب والتوتر والفقر المادي والروحي مع تزايد حدة العنف والحروب والتنافس الرهيب. |