The Maronite village of Ayia Marina remains completely inaccessible, while access to Asomatos remains severely limited. | UN | ويستحيل تماماً الوصول إلى القرية المارونية آيا مارينا حتى الآن، في حين يظل النفاذ إلى أسوماتوس محدوداً للغاية. |
Against this trend, a religious ceremony on 31 May at the Maronite St. Antonis Chapel was interrupted by the Turkish Cypriot authorities. | UN | وفي مقابل هذا الاتجاه، أوقفت السلطات القبرصية التركية احتفالا دينيا في 31 أيار/مايو في كنيسة القديس أنطونيس المارونية. |
5 members of the Maronite community returned to a place of permanent residence in the north; several Catholic nuns were granted the right to receive visits from relatives and to attend church | UN | وعاد خمسة أفراد من الطائفة المارونية إلى أماكن إقامة دائمة لهم في الشمال؛ ومنحت عدة راهبات كاثوليكيات الحق في زيارة الأقارب لهن وارتياد الكنائس |
However, access by the Maronite community to places of worship in the north, such as Ayia Marina, located in the confines of a military zone, has so far been denied for security reasons. | UN | إلا أن الطائفة المارونية مُنعت لأسباب أمنية من ارتياد أماكن العبادة في الشمال، مثل آيا مارينا، الواقعة ضمن منطقة عسكرية. |
Of particular note was the damage caused to the Christian Maronite church, which was damaged by bombing in the early days of the conflict and was later occupied by Israeli forces and used as its base. | UN | ومما يلفت الانتباه بشكل بارز الأضرار التي أُلحقت بالكنيسة المارونية المسيحية التي تضررت بفعل القصف في الأيام الأولى من الصراع واحتلتها القوات الإسرائيلية بعد ذلك واستخدمتها كقاعدة. |
31. UNFICYP is facilitating a request by the Maronite community to return an icon from a museum in the north to the church in the Maronite village of Kormakitis. | UN | 31 - وتتولى قوة الأمم المتحدة تيسير الاستجابة لطلب من الطائفة المارونية لإعادة أيقونة من متحف في الشمال إلى الكنيسة الكائنة في قرية كورماكيتيس المارونية. |
UNFICYP also facilitated the annual summer visit by Greek Cypriot children in the south to their families in the Karpas peninsula and a visit to Maronite villages in the north by Greek Cypriot men living in the south who are married to Maronites. | UN | ويسرت القوة أيضا قيام الأطفال القبارصة اليونانيين في الجنوب بالزيارة الصيفية السنوية لأسرهم المقيمة في شبه جزيرة كارباس، وقيام القبارصة اليونانيين المقيمين في الجنوب والمتزوجين من مارونيات بزيارة القرى المارونية في الشمال. |
The Maronite Church of Lebanon has protected the forest of Harisa, a WWF Mediterranean Programme " forest hot spot " , for over 1,000 years. | UN | وحمت الكنيسة المارونية في لبنان غابة حاريصا، التي تعتبر " نقطة غابات ساخنة " بموجب برنامج الصندوق العالمي للطبيعة في البحر الأبيض المتوسط، لمدة تزيد على 1000 سنة. |
(c) Maronite homes in these three villages should be connected with private telephones and, pending this, publicly accessible telephones should be installed in each of the three villages; | UN | )ج( ربط المنازل المارونية في هذه القرى الثلاث بأجهزة هاتف خاصة، والقيام، ريثما يتم ذلك، بتركيب أجهزة هاتف عمومية في كل من هذه القرى الثلاث؛ |
Members of the Maronite minority in the northern part also raised issues of ongoing restrictions, such as lack of regular access to some of their traditional churches and monasteries which are located in military compounds, the recent looting of one of their traditional churches and cases of surveillance by the de facto authorities. | UN | وأثار أفراد الأقلية المارونية في الجزء الشمالي بدورهم مسائل تتعلق باستمرار فرض القيود، مثل عدم التمكن من الوصول بانتظام إلى بعض كنائسهم وديرهم التقليدية التي تقع في مجمعات عسكرية، وتعرض إحدى كنائسهم التقليدية مؤخراً للنهب، ولحالات الرقابة من جانب السلطات القائمة بحكم الواقع. |
94. On 3 January 2000, Sister Antoinette Zaidan, a Maronite, is alleged to have been raped and strangled by Muslim extremists while on her way to her convent. Her body was apparently discovered near the Science Faculty between Hadeth and Kfarchima. | UN | 94- قيل إن الراهبة المارونية إنطوانيت زيدان تعرضت في 3 كانون الثاني/يناير 2000 للاغتصاب والخنق على يد عناصر مسلمة متطرفة فيما كانت تتجه إلى الدير الذي تنتمي إليه؛ وقيل إنه جرى اكتشاف جثتها بالقرب من كلية العلوم بين الحدث وكفر شيما. |
56. In its third report, published in May 2012, on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages by Cyprus, CoE-CM called on Cyprus to adopt a structured policy for the protection and promotion of the Armenian and Cypriot Maronite Arabic languages. | UN | 56- ودعت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا قبرص في تقريرها الثالث المنشور في أيار/ مايو 2012 بشأن تطبيق الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات إلى اعتماد سياسة منظمة لحماية اللغة الأرمينية واللغة العربية القبرصية المارونية والنهوض بهما. |
Furthermore, it recommended Cyprus to provide teacher training for Armenian and Cypriot Maronite Arabic as well as to strengthen the teaching in and of Cypriot Maronite Arabic. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت قبرص بتدريب المعلمين على اللغتين الأرمينية والعربية القبرصية المارونية وكذا تعزيز تعلّم اللغة العربية القبرصية المارونية والتعلّم بها(71). |
Since the last reporting period, there has been no positive change in relation to increased access to the Maronite villages of Ayia Marina and Asomatos. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، لم يحدث تغيُّر إيجابي فيما يتعلق بزيادة إمكانية الوصول إلى القرى المارونية في آيا مارينا وأسوماتوس(68). |
Further to its Declaration of 3 August 2005, the Republic of Cyprus declares that the Cypriot Maronite Arabic is a language within the meaning of the European Charter for Regional on Minority Languages, to which it will apply the provisions of Part II of the Charter in accordance with Article 2, paragraph 1. | UN | إن جمهورية قبرص، تبعاً لإعلانها المؤرخ 3 آب/أغسطس 2005، تعلن أن اللغة العربية المارونية القبرصية هي لغة بمفهوم الميثاق الأوروبي المتعلق بالأقليات الإقليمية أو اللغوية، وتنطبق عليها أحكام الجزء الثاني من الميثاق وفقاً للفقرة 1 من المادة 2 منه. |
(b) A medical centre in Kormakiti should be established and supported, staffed by Maronite medical personnel, to serve the three Maronite villages of Asomatos, Karpasha and Kormakiti and, pending its establishment, a Maronite doctor and nurse should be permitted to visit these villages; | UN | )ب( إنشاء ودعم مركز طبي في كورماكيتي وتجهيزه بعناصر طبية مارونية، لخدمة القرى المارونية الثلاث: آسوماتوس، وكارباشا، وكورماكيتي، والسماح ريثما يتم إنشاء المركز، لطبيب ماروني وممرضة مارونية بزيارة تلك القرى؛ |
Recognized religious communities include the Greek Orthodox Church, the Roman Catholic Church ( " Latins " ), Greek Catholics ( " Melkites " ), the Maronite Church, the Anglican Church, the Syrian Orthodox Church and the Seventh-day Adventists. | UN | وتشمل الطوائف الدينية المعترف بها الكنيسة اليونانية الأرثوذكسية، والكنيسة الرومانية الكاثوليكية ( " اللاتين " )، والكنيسة الرومية الكاثوليكية ( " الملكيين " )، والكنيسة المارونية والكنيسة الأنجليكانية، والكنيسة السريانية الأرثوذكسية، والسبتيين. |
On 26 February, the five religious leaders of Cyprus (the Archbishop of the Church of Cyprus, the Grand Mufti of Cyprus, the Maronite Archbishop, the Armenian Archbishop and the Patriarchal Latin Vicar) issued their first joint statement, in which they welcomed the resumption of the Cyprus talks. | UN | ففي 26 شباط/فبراير، أصدر الزعماء الدينيون الخمسة في قبرص (رئيس أساقفة الكنيسة القبرصية والمفتي العام لقبرص ورئيس أساقفة الكنيسة المارونية ورئيس أساقفة الكنيسة اﻷرمنية ونائب البطريرك لطائفة اللاتين) بيانهم المشترك الأول، الذي رحبوا فيه باستئناف المحادثات القبرصية. |
In the same vein, para 48 depicts the changes as " providing that most Greek Cypriots would have some property reinstated in the Turkish Cypriot State...and all for returnees to four Karpas villages and the Maronite village of Kormakiti. " | UN | وعلى المنوال نفسه، فإن الفقرة 48 تصور التغييرات على أنها تفيد بــ " أن معظم القبارصة اليونانيين ستُعاد إليهم بعض ممتلكاتهم في الدورة القبرصية التركية ... وسيعاد كل شيء إلى العائدين إلى قرى كارباس الأربع وقرية كورماكيتي المارونية). |