back when the epidemic was at its worst, we'd sometimes move more than 100 bodies a week down through here. | Open Subtitles | في الماضي عندما كانَ الوباء في أشدّهِ كنّا أحياناً ننقل إلى هنا أكثر من 100 جثة في الأسبوع |
It is customary to look back when crossing the threshold of a new era, and I wish therefore to mention two points. | UN | ولقد اعتدنا أن نستعرض الماضي عندما نجتاز عتبة مرحلة جديدة، ولذلك أود أن أذكر نقطتين. |
From back when all the doors matched. | Open Subtitles | من الماضي عندما كانت جميع أبواب المنازل متشابهة. |
Not one day has gone past when I haven't thought of you. | Open Subtitles | وقد ذهب لا يوم واحد في الماضي عندما لم أفكر بك. |
They had already been discussed in the past when a limited expansion of the Conference's membership was agreed upon. | UN | وقد سبق أن بحثت هذه الخيارات في الماضي عندما تم التوصل إلى اتفاق على توسيع محدود لعضوية المؤتمر. |
There were times in the old days when we had to produce a dress overnight. | Open Subtitles | كانت هناك فترات في الماضي عندما اضطررنا لإنتاج فستان بين عشية وضحاها |
In school, back when we were acquainted, | Open Subtitles | في المدرسة، في الماضي عندما كنا على معرفة ببعضنا، |
back when we were a couple, were you just going through the motions, or, did you have any feelings for me at all? | Open Subtitles | في الماضي عندما كنا معا هل كنت فقط تسيرين مع المشاعر او كان لديك اية مشاعر نحوي عموما ؟ |
Do you remember back when we were all so close? | Open Subtitles | هل تتذكر في الماضي عندما كنا مقربين جدا؟ |
Way back when, when I said it was about stumbling, | Open Subtitles | في الماضي عندما قلت أن الأمر بشأن التعثر |
Remember back when you had never even seen me pee? | Open Subtitles | أتذكر الماضي عندما لم يسبق لك رؤيتي أتبول؟ |
Well, back when he owned all this land, he was also what's called a taxidermist. | Open Subtitles | حسناً، في الماضي عندما كانَ يملك هذهِ الأرض كانَ أيضاً محنّط حيوانات. |
Look, you and I were just friends back when Jen and I were still married. | Open Subtitles | انظري انا وانتي كنا اصدقاء في الماضي عندما جين وانا كنا متزوجين |
Members will recall that what has happened in the past when we have decided to allocate a greater number of meetings to certain items. | UN | ويذكر اﻷعضاء ما حدث في الماضي عندما قررنا تخصيص عدد أكبر من الجلسات لبنود معينة. |
In the past when operational funds for the information centres were reduced, we appealed to the staff to use resourcefulness and creativity. | UN | وفي الماضي عندما خُفضت أموال التشغيل المخصصة لمراكز اﻹعلام، ناشدنا الموظفين استخدام حسن التدبير واﻹبداع. |
Why dwell on the past when we can take a peek into the future? | Open Subtitles | لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟ |
In the past... when Joe's fallen off the wagon, he's disappeared for weeks. | Open Subtitles | في الماضي عندما عاد جو لشرب الكحول بعد توقفه ، اختفى لعدة اسابيع |
It would have been like the old days when we were in school. We'd have kicked ass. | Open Subtitles | ليحصل ما كان يحصل في الماضي عندما كنا في المدرسة حيث كنا نؤدب من يتعرض لنا |
We were all aware of the sense of relief in the Conference last week when the three special coordinators were appointed. | UN | إننا ندرك جميعاً الشعور بالارتياح الذي ساد المؤتمر في الاسبوع الماضي عندما عُين المنسقون الثلاثة. |
Made headlines last year when he allegedly killed a rising Armenian syndicate. | Open Subtitles | عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية. |
All right, last spring when we were together, it was great. | Open Subtitles | حَسَناً، الربيع الماضي عندما نحن كُنّا سوية، هو كَانَ عظيمَ. |