The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. | UN | ويتوقع الأمين العام إنفاق الاعتمادات البالغة 000 622 492 دولار كاملة بحلول نهاية الفترة المالية الحالية. |
He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. | UN | وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية. |
As at the date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. | UN | ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية. |
In order to identify projects of priority, a needs assessment will be conducted before the end of the current fiscal year | UN | ولتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية |
Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. | UN | وبسبب حالة عدم التيقن التي تكتنف الحالة المالية الحالية لم تُشغل هذه الوظيفة حتى اﻵن. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تُتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تُتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
No expenditure was incurred during the current financial period. | UN | ولم تُتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
Beyond that, the current financial and climate crises continue to tear the social fabric of Member States. | UN | ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء. |
All countries therefore have a high stake in the current financial turmoil. | UN | ومن ثم، تتعرض جميع البلدان لأخطار شديدة جراء الاضطرابات المالية الحالية. |
The cash position nevertheless improved slightly during the current financial year, from $88 million to $105.5 million. | UN | ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار. |
(iv) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. | UN | ' 4` المصروفات المؤجلة تشمل عادة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها بشكل صحيح على الفترة المالية الحالية. |
Another solution would be to revise the title of the current financial statements and the notes thereto to explicitly reflect that they cover only the voluntarily funded activities. | UN | والحل الآخر هو أن يقوم بتنقيح عنوان البيانات المالية الحالية والملاحظات المقدمة عليها كيما تبين بشكل واضح أنها لا تغطي سوى الأنشطة الممولة من التبرعات. |
The combined allocation for health, including the ministries of Medical Services and of Public Health and Sanitation, was increased from US$ 514 million equivalent to US$ 537 million equivalent for the current fiscal year. | UN | وتمت زيادة المخصصات الإجمالية للصحة، بما فيها وزارات الخدمات الطبية، والصحة العامة والمرافق الصحية، بما يعادل 514 مليون دولار إلى 537 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للسنة المالية الحالية. |
These characteristics owe as much to the current stage of the project as to its present financial health. | UN | وتعزى هاتان السمتان إلى المرحلة الراهنة من المشروع بقدر ما تعزى إلى سلامته المالية الحالية. |
The existing financial frameworks within the Montreal Protocol should be maintained and not ceded to other processes; | UN | ينبغي الإبقاء على الأطر المالية الحالية في إطار بروتوكول مونتريال وعدم التنازل عنها لعمليات أخرى؛ |
The Dialogue is pertinent given the ongoing financial crisis and the uncertain global economic outlook that has adversely affected development, in particular in the developing countries. | UN | والحوار هام بالنظر إلى الأزمة المالية الحالية والحالة الاقتصادية العالمية التي يكتنفها عدم اليقين وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية، وخاصة في البلدان النامية. |
The situation might well be exacerbated by the recent financial crisis and volatile food and fuel prices. | UN | وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود. |
In this regard, identify gaps, potentials and limitations of current financing sources and financial mechanisms to implement sustainable forest management. | UN | والعمل في هذا المجال على تحديد الفجوات والإمكانيات فضلا عن أوجه قصور المصادر المالية الحالية والآليات المالية الهادفة إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
His delegation hoped that the unit would begin to function before the end of the current biennium. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدأ هذه الوحدة عملها قبل انتهاء فترة السنتين المالية الحالية. |
UNDP provided advice to bring a gender dimension to policymaking, especially as it relates to the financial crisis. | UN | ونصح البرنامج الإنمائي بإدخال بُعد جنساني لدى صنع السياسات، بخاصة من حيث صلته بالأزمة المالية الحالية. |