ويكيبيديا

    "المالية الحرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical financial
        
    • precarious financial
        
    • difficult financial
        
    • tight financial
        
    • precarious fiscal
        
    The Service supports all existing critical financial applications in use by the Office as well as providing the technical support for its clients UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.
    He noted with concern the difficulties that the Agency was encountering in carrying out its programmes because of its critical financial situation. UN ولاحظ بانشغال المصاعب التي تواجهها الوكالة في تنفيذ برامجها بسبب حالتها المالية الحرجة.
    The persistent critical financial situation places our Organization in jeopardy at this time of reform. UN ويعرض استمــرار الحالة المالية الحرجة هذه المنظمة للخطر في هذا الوقت الذي تجري فيه اﻹصلاحات.
    That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. UN ويعد هذا الاتجاه نتيجة ليس فقط للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة وإنما أيضا لعدم وجود أساس مفاهيمي واضح بقدر كاف.
    The work of the United Nations is hampered by its precarious financial situation. UN إن عمل اﻷمم المتحدة تعرقله حالتها المالية الحرجة.
    The scale of assessments, while important, was not linked to the critical financial situation. UN وذكر أن جدول اﻷنصبة المقررة رغم أهميته لا يرتبط بالحالة المالية الحرجة.
    57. The critical financial situation of the United Nations remained a matter of serious concern for ACC members. UN ٥٧ - ظلت الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة محل قلق بالغ لدى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    In that context, it recognized the work UNRWA has been doing since then to improve the living conditions of Palestine refugees, and it reiterated its concern at the persistent critical financial situation of the Agency. UN وفي ذلك السياق، أعلنت عن تقديرها للعمل الذي ما فتئت اﻷونروا تضطلع به منذ ذلك الوقت لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة.
    Concerned about the critical financial situation of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, UN وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة،
    We are well aware of the Organization's critical financial situation and we are not counting on further resources from its budget. UN ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Given the Organization's critical financial situation, proposals for the establishment of new posts should also be based on an assessment of their cost-effectiveness. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإنه يتعين أن تستند المقترحات ﻹنشاء وظائف جديدة إلى تقييم لفعالية تكلفتها.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لها من أثر على مدى استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    The critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. UN إن الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة جديرة بأن تثير قلق جميع الدول اﻷعضاء.
    The Assembly should address with the utmost urgency the critical financial situation of the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتناول بأقصى سرعة الحالــــة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Related to this reform process is the pressing issue of the critical financial situation of the United Nations. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    In my view, the conditions for finding a way out of the precarious financial situation of the United Nations are now taking shape. UN وإنني أرى أن الظروف اللازمة ﻹيجاد مخرج للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة أخذت تتهيأ اﻵن.
    I cannot conclude my statement without reference to the precarious financial health of the Organization. UN ولا يمكنني اختتام بياني دون اﻹشارة إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    UNRWA should be provided with financial resources under the regular budget of the United Nations in view of the Agency's precarious financial situation and the decline in funding between 2009 and 2010. UN وينبغي أن تُزود الأونروا بالموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وذلك في ضوء الحالة المالية الحرجة للوكالة والانخفاض في التمويل بين عامي 2009 و 2010.
    As one of the main donors to UNRWA, the European Union was fully aware of the difficult financial situation of the Agency and called upon all countries to provide it with all possible financial support. UN ولا يغيب عن الاتحاد اﻷوروبي وهو واحد من أهم المانحين للوكالة الحالة المالية الحرجة للوكالة ويناشد جميع البلدان لمدها بكل الدعم المالي الممكن.
    Given the very tight financial situation, it is recognized that these gaps will have to be filled largely from voluntary funding. UN ونظراً إلى الحالة المالية الحرجة للغاية، فإن من المسلَّم به أنه يتعين سد هذه الثغرات إلى حد كبير من التبرعات المالية.
    12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 12 - ورد في ورقتي عمل سابقتين A/AC.109/2001/3)، الفقرات 13 إلى 17و A/AC.109/2002/4، الفقرات 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية الحرجة للإقليم في نهاية العقد العاشر من القرن العشرين والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد