ويكيبيديا

    "المالية المزمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic financial
        
    • chronic fiscal
        
    • perennial financial
        
    The only way to overcome the chronic financial crisis was to adopt a new scale of assessments that would streamline the system for the apportionment of expenses. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة للتغلب على اﻷزمة المالية المزمنة هي اعتماد جدول أنصبة مقررة جديد يبسط نظام قسمة النفقات.
    I also stress that the Centre's current chronic financial difficulties cannot be solved simply by moving it elsewhere. UN وأؤكد أيضا على أن الصعاب المالية المزمنة الحالية التي يواجهها المركز لا يمكن حلها بأن يُنقَل ببساطة إلى مكان آخر.
    The Organization's chronic financial problems were thus far from over, and there was no room for complacency. UN وبهذا تكون الأزمات المالية المزمنة للمنظمة أبعد ما تكون عن الانتهاء، ولا مجال للرضا على الإطلاق.
    Restrictions on movement, faltering aid flows, a paralysed private sector, and a chronic fiscal crisis cloud the horizons. UN وتخيّم على الأفق القيود المفروضة على التنقل، وتعثّر تدفقات المعونة، والشلل الذي يعانيه القطاع الخاص، والأزمة المالية المزمنة.
    No less important are the perennial financial constraints and conditions hampering the work of the United Nations. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تلك الضغوط والظروف المالية المزمنة التي تعوق أعمال اﻷمم المتحدة.
    Let me conclude by noting that the chronic financial situation of the United Nations system is indeed worrisome. UN ولتسمحوا لي في الختام أن أذكﱢر بأن الحالة المالية المزمنة لمنظومة اﻷمم المتحدة تدعو للقلق في الواقع.
    chronic financial difficulties have been on the Assembly's agenda in one form or another for the last 18 years. UN فالصعوبات المالية المزمنة ما برحت على جدول أعمال الجمعية العامة بشكل أو بآخر طوال اﻷعوام اﻟ ١٨ الماضية.
    Mali was striving to overcome chronic financial constraints including through clarifying and strengthening its regulatory, contractual and fiscal norms. UN وتسعى مالي إلى التغلب على القيود المالية المزمنة من خلال جملة أمور منها توضيح وتعزيز قواعدها التنظيمية والتعاقدية والمالية.
    It was informed that the new team had analysed the underlying causes of the chronic financial crises faced by the Institute and concluded that one of the factors had been the lack of trust of the donor community. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الفريق الجديد قد حلّل الأسباب الكامنة وراء الأزمات المالية المزمنة التي يواجهها المعهد، وخلص إلى أن أحد العوامل يتمثّل في انعدام ثقة دوائر المانحين في المعهد.
    47. He urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, so as to ensure that the Organization could overcome its chronic financial difficulties. UN 47 - وحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد، ودون شروط. حتى تتمكن المنظمة من التغلب على صعوباتها المالية المزمنة.
    44. In addition to chronic financial difficulties, the project has had to face limited credibility on the part of a number of key providers of the data in terms of its conceptual foundations, its usefulness and the practical details regarding its execution. UN ٤٤ - وباﻹضافة إلى الصعوبات المالية المزمنة كان على البرنامج أن يواجه المصداقية المحدودة من قبل عدد من مقدمي البيانات المحتملين، من حيث أسسه المفاهيمية وفائدته والتفاصيل العملية لتنفيذه.
    24. UNRWA continued to turn to the General Assembly for support to secure additional resources, as the Agency's effectiveness continued to be undercut by chronic financial crises. UN 24 - وواصلت الوكالة الالتجاء إلى الجمعية العامة لكي تدعمها في تأمين موارد إضافية حيث ظلّت الأزمات المالية المزمنة تعرقل فعالية الوكالة.
    32. Most of the delegations that had participated in the debate had recognized that the Organization’s chronic financial problems were unrelated to the scale methodology and had been caused by the non-payment of assessed contributions by the major contributor, which was also the major beneficiary of the Organization’s existence. UN ٣٢ - ومضت قائلة إن معظم الوفود التي اشتركت فـي المناقشة قــد اعترفت بعـدم وجـود صلـة بيـن المشاكل المالية المزمنة للمنظمة ومنهجية الجدول وبأن هذه المشاكل قد نجمت عــن عــدم دفـع المشترك الرئيسي، الذي هو أيضا المنتفع الرئيسي من وجود المنظمة، لاشتراكاته المقرره.
    15. The Secretary-General advances this proposal as one approach to tackling the chronic financial problems that have plagued the United Nations. He reiterates, however, his challenge to Member States to suggest other measures to overcome these problems. UN ١٥ - يتقدم اﻷمين العام بهذا الاقتراح، كنهج يقصد به معالجة المشاكل المالية المزمنة التي ابتُليت بها المنظمة، ويستنهض اﻷمين العام الدول اﻷعضاء من جديد لكي تقترح تدابير أخرى من أجل التغلب على هذه المشاكل.
    68. The Organization’s chronic financial problems were not linked to the scale methodology. They could not be solved unless Member States, particularly the major contributor, took action to settle their arrears and honour their Charter obligations by paying their assessments in full, on time and without conditions. UN ٦٨ - واستطرد فقال إن المشاكل المالية المزمنة للمنظمة ليست ذات صلة بمنهجية الجدول، أو لا يمكن حلها ما لم تقم الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية بتسديد ما عليها من متأخرات وما لم تقم باﻹيفاء بالتزاماتها وفقا للميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    In order to strengthen relations with the Agency's single largest bilateral donor and in the context of the Agency's chronic financial crisis, the Head of UNRWA Representative Office in Washington, D.C. (P-5) will be responsible for strengthening the Agency's relationship with the United States Government, civil society organizations with an interest in refugee issues, and other stakeholders. UN (أ) من أجل تعزيز العلاقات مع أكبر جهة مانحة ثنائية وحيدة للأونروا وفي ضوء الأزمة المالية المزمنة التي تواجهها الوكالة، سيتولى رئيس المكتب التمثيلي للأونروا في واشنطن العاصمة (ف-5) المسؤولية عن تعزيز علاقة الوكالة مع حكومة الولايات المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بقضايا اللاجئين وغيرها من الجهات المعنية في الولايات المتحدة.
    28. Mr. Mbanefo (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that, in September 1999, the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China had reiterated their concern about the Organization's chronic financial difficulties and had reaffirmed that the primary cause continued to be the failure of some developed countries, particularly the major contributor, to pay their assessed contributions. UN 28 - السيد مبانيفو (نيجيريا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فأشار إلى أن وزراء خارجية المجموعة والصين كرروا في أيلول/سبتمبر 1999 الإعراب عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية المزمنة التي تعاني منها المنظمة وأعادوا تأكيد أن السبب الرئيسي لا يزال يتمثل في اخفاق بعض البلدان المتقدمة، ولا سيما البلد المساهم بأكبر حصة، في سداد أنصبتها المقررة.
    22. Mr. Apata (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that they shared the concern expressed by the Ministers of Foreign Affairs of the Group of 77 at their latest annual meeting at the chronic financial difficulties of the United Nations, which were due primarily to the failure of some Member States, in particular the major contributor, to pay their assessed contributions. UN 22 - السيد أباتــا (نيجيريا): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن وزراء خارجية المجموعة قد أعربوا عن قلقهم، خلال اجتماعهم السنوي الأخير، من الصعوبات المالية المزمنة التي تعاني منها الأمم المتحدة والتي تعزى أساسا إلى تخلف بعض الدول الأعضاء عن تسديد اشتراكاتها المقررة ولا سيما الدولة صاحبة النصيب الأكبر.
    In conclusion, let me reaffirm the importance of frank and open dialogue -- such as this -- to small countries like mine, which are thrust into a global economy while grappling with domestic challenges such as high levels of debt, chronic fiscal imbalances and limited natural resources. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على أهمية الحوار الصريح والمفتوح - على غرار هذا الحوار - للبلدان الصغيرة مثل بلدي، المقحمة في اقتصاد عالمي بينما هي تتصدى للتحديات المحلية مثل المستويات العالية للديون، والاختلالات المالية المزمنة والموارد الطبيعية المحدودة.
    It shared the concern at the perennial financial problems of the United Nations and their debilitating impact on its work. UN وأعرب عن مشاطرته القلق إزاء المشاكل المالية المزمنة التي تعاني منها الأمم المتحدة وما يترتب عليها من أثر موهن بالنسبة لعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد