There are huge gaps in terms of national resources, both financial and technological, and capabilities. | UN | توجد فجوات واسعة من حيث الموارد الوطنية، المالية منها والتكنولوجية، والقدرات. |
The lack of adequate resources, both financial and human, is a matter of serious concern. | UN | ويعتبر النقص في الموارد الملائمة، المالية منها والبشرية، من المسائل المثيرة لبالغ القلق. |
58. Hitherto, African Union missions have been mounted using voluntary contributions from donors, both financial and in kind. | UN | 58 - لقد تم حتى الآن تشكيل بعثات الاتحاد الأفريقي بالاستعانة بتبرعات المانحين المالية منها والعينية. |
The Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. | UN | يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة. |
The Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. | UN | يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة. |
Moreover, its relative isolation has resulted in low visibility that has impacted on its long-term prospects for access to resources, both financial and substantive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عزلته النسبية قد أدت الى عدم لمعانه مما ترك أثرا على احتمالات حصوله في المدى البعيد على الموارد المالية منها والموضوعية. |
The regulatory frameworks - both financial and others, including competition - should work together to ensure that there is no repeat of this situation. | UN | فالأطر التنظيمية - المالية منها وغير المالية، بما يشمل المنافسة - ينبغي أن تعمل معاً على ضمان ألا يتكرر هذا الوضع. |
Another representative said that implementation of the recommendation should lead to improved efficiency and a more effective use of the Secretariat's resources, in terms of both financial and human resources. | UN | وقال ممثل آخر إنّ تنفيذ التوصية ينبغي أن يفضي إلى تحسين النجاعة وإلى فعالية أكبر في استخدام موارد الأمانة، سواء المالية منها أو البشرية. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both the adolescents and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescents' health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | وتوصي أيضا ببذل مزيد من الجهود، المالية منها والبشرية، مثل تنظيم خدمات استشارية لكل من المراهقين وأسرهم، لمنع ومعالجة المشاكل الصحية للمراهقين وإعادة تأهيل الضحايا. |
Fulfilling the above requires a range of actions to mobilise resources, both financial and human. | UN | 23 - ويقتضي ما ذكر آنفا اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعبئة الموارد المالية منها والبشرية. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both adolescents and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescent health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | وتوصي أيضا ببذل مزيد من الجهود، المالية منها والبشرية، مثل تنظيم خدمات استشارية لكل من المراهقين وأسرهم، لمنع ومعالجة المشاكل الصحية للمراهقين وإعادة تأهيل الضحايا. |
The need has also become apparent for some sectors of the Executive and the decentralized administration to make better use of and exploit existing resources, both financial and human. | UN | كما بات ثمة ضرورة ظاهرة لأن تستخدم بعض قطاعات الإدارة التنفيذية واللامركزية الموارد القائمة حالياً، المالية منها والبشرية على السواء، وأن تستغلها على نحو أفضل. |
However, the lack of awareness and information on domestic violence, the ill—treatment and abuse of children, including sexual abuse - both within and outside the family - the lack of appropriate resources - both financial and human - and the lack of adequately trained personnel to prevent and combat abuse remain matters of concern. | UN | غير أن هناك مسائل لا تزال تثير القلق ومن بينها نقص الوعي والمعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي - داخل اﻷسرة وخارجها - ونقص الموارد الملائمة - المالية منها والبشرية - وعدم كفاية العاملين المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة التعديات. |
(e) Increase the resources, both financial and human, allocated to special education and enhance the support given to children with disabilities; | UN | (ه) زيادة الموارد المخصصة للتعليم الخاص، المالية منها والبشرية، وتعزيز الدعم المقدم للأطفال المعوقين؛ |
It is therefore critical to bring together the political will to mobilize and make available the necessary resources from all sources, public and private, both financial and human, at the national and international levels, if Member States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to conference agendas. | UN | لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات. |
It is therefore critical to bring together the political will to mobilize and make available the necessary resources from all sources, public and private, both financial and human, at the national and international levels, if Member States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to conference agendas. | UN | لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات. |
The Meeting commented on the efforts made by Governments to contribute greater assistance, both financial and technical, to the provision of treatment and rehabilitation services for persons abusing or dependent on drugs. | UN | 17- وعلّق الاجتماع على الجهود التي تبذلها الحكومات لتقديم المزيد من المساعدة، المالية منها والتقنية، من أجل توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل للأشخاص الذين يتعاطون المخدّرات أو الأشخاص المرتهنين لها. |
(b) Consider the constraints and needs, both financial and technical, identified by the African Parties and take necessary action and measures to address them; | UN | (ب) النظر في القيود والاحتياجات، المالية منها والتقنية، التي حددتها الأطراف الأفريقية واتخاذ الإجراءات والتدابير اللازمة لمعالجتها؛ |
1391. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee remains concerned at the inadequate infrastructure, limited number of qualified staff, specialized institutions for these children, and the inadequate resources, both financial and human. | UN | 1391- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية. |
376. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee remains concerned at the inadequate infrastructure, limited number of qualified staff, specialized institutions for these children, and the inadequate resources, both financial and human. | UN | 376- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية وضعف عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية. |