ويكيبيديا

    "المالية والإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial and humanitarian
        
    • financial and human
        
    In light of the continuing difficulties, the Ministers called upon the Non-Aligned countries to continue extending urgent assistance to the Palestinian people to ease the financial and humanitarian crisis. UN وفي ضوء استمرار هذه المصاعب، دعا الوزراء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مواصلة تقديم المساعدة العاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من شدة هذه الأزمة المالية والإنسانية.
    The international community also had a role to play in helping the Government by providing financial and humanitarian assistance. UN وقال إن للمجتمع الدولي دورا يقوم به في مساعدة الحكومة من خلال توفير المساعدة المالية والإنسانية.
    Today, we also call upon all States and the international community as a whole to urgently provide economic and financial assistance to the Palestinian people during this critical period in order to alleviate the current financial and humanitarian crisis they continue to face. UN واليوم، نناشد أيضاً جميع الدول والمجتمع الدولي ككل توفير مساعدة اقتصادية ومالية عاجلة للشعب الفلسطيني أثناء هذه الفترة الحرجة لتخفيف الأزمة المالية والإنسانية الحالية التي لا يزال يواجهها.
    Given the vulnerability of the continent to many natural disasters, my country has provided financial and humanitarian assistance that almost always includes grants. UN وبالنظر إلى تعرض القارة للكثير من الكوارث الطبيعية، ما برح بلدي يقدم المساعدة المالية والإنسانية التي تشتمل على منح تقريبا على الدوام.
    While UNHCR had continued to deliver humanitarian assistance, the growing numbers of refugees were placing its financial and human resources under huge strain and limiting the capacity to address the root causes of conflict. UN ورغم أن المفوضية تواصل تقديم المساعدة الإنسانية، يؤدي نمو أعداد اللاجئين إلى وضع ضغوط شديدة على مواردها المالية والإنسانية ويحد من قدرتها على التصدي للمسببات الدفينة للنزاع.
    It is the unshirkable duty of the international community to contribute massively, increase its assistance and honour its financial and human commitments to that Caribbean country. UN وعلى المجتمع الدولي واجب لا يمكن التنصل منه في الإسهام بدرجة كبيرة وزيادة مساعدته والوفاء بالتزاماته المالية والإنسانية لذلك البلد الكاريبي.
    Goal 1 - Eradicate extreme poverty and hunger: (i) Alulbayt Foundation opened a centre for Afghan refugees in Zabul, the Islamic Republic of Iran on 5 June 2004 providing financial and humanitarian help. UN الهدف 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع: ' 1` افتتحت مؤسسة آل البيت مركزا للاجئين الأفغان في زابُل بجمهورية إيران الإسلامية في 5 حزيران/يونيه 2004 لتوفير المساعدة المالية والإنسانية.
    Mitigation and adaptive measures are costly in the short term when compared to inaction but in the long term the financial and humanitarian cost of negligence will be even higher. UN وإنْ التدابير التخفيفية وتدابير التكيف باهظة التكلفة في الأجل القصير، عند مقارنتها بتكاليف عدم اتخاذ إجراء، لكنّ التكلفة المالية والإنسانية التي تترتّب على الإهمال سوف تكون أعلى بدرجة أشدّ.
    The Heads of State or Government also called upon the Non-Aligned countries to extend, on an urgent basis, economic and financial assistance to the Palestinian people to ease the current financial and humanitarian crisis. UN ودعا الرؤساء بلدان عدم الانحياز إلى تقديم المساعدات الاقتصادية والمالية بصورة عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من الأزمة المالية والإنسانية التي يعانيها.
    We call upon all States and the international community as a whole to provide urgent economic and financial assistance to the Palestinian people to alleviate its current financial and humanitarian crisis. UN وإننا نحث جميع الدول والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية الطارئة للشعب الفلسطيني وذلك للتخفيف من أزمـَتـيـْـه المالية والإنسانية.
    What the current financial and humanitarian crisis also highlights is the critical need for effective partnerships between Member States, the United Nations humanitarian organizations and nongovernmental organizations to work together to ensure a coordinated approach to providing life-saving humanitarian assistance to affected communities all around the world. UN وكذلك فإن ما تبرزه الأزمة المالية والإنسانية الحالية هو الحاجة إلى شراكات فعالة بين الدول الأعضاء، والمنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للعمل معا لكفالة نهج منسق لتقديم المساعدة الإنسانية المنقذة للأرواح إلى المجتمعات المتضررة في كل أنحاء العالم.
    Today, we also urge all States and the international community as a whole to continue to urgently provide economic and financial assistance to the Palestinian people during this critical period in order to alleviate the current financial and humanitarian crisis they continue to experience. UN إننا اليوم، ندعو جميع الدول والمجتمع الدولي بأسره إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية العاجلة إلى أبناء الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة من أجل تخفيف الأزمة المالية والإنسانية الحالية التي ما زالوا يعانون منها.
    The current financial and humanitarian crisis highlights the critical need for effective partnerships among Member States, the United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations that work together to ensure a coordinated approach to providing lifesaving humanitarian assistance to affected communities around the world. UN وتبرز الأزمة المالية والإنسانية الحالية الحاجة الأساسية إلى إقامة شراكات فعالة فيما بين الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، التي تعمل معا لضمان اتخاذ نهج منسق نحو تقديم المساعدة الإنسانية المنقذة لحياة المجتمعات المتضررة في أرجاء العالم.
    As a permanent member of the Security Council and a responsible major Power, China has contributed positively to the peace process in the Middle East by working in its own way to promote peace and negotiations, including by providing financial and humanitarian assistance within its capacity. UN إن الصين بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن ودولة كبرى مسؤولة، ساهمت بايجابية في عملية السلام في الشرق الأوسط بالعمل بطريقتها الخاصة من أجل النهوض بالسلم وتعزيز المفاوضات، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والإنسانية ضمن قدرتها.
    Noting with great interest the difficult financial and humanitarian conditions of the Palestinian people and the Palestinian National Authority caused by persistent Israeli blockade and seizure of funds belonging to the Palestinian National Authority as well as severance of assistance from the Palestinian people by some international parties; UN وإذ يتابع باهتمام بالغ الأوضاع المالية والإنسانية الصعبة التي يكابدها الشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية جراء استمرار الحصار الإسرائيلي واحتجاز إسرائيل للأموال المستحقة للسلطة الوطنية، وقطع بعض الأطراف الدولية لمساعداتها عن الشعب الفلسطيني،
    That ranges from direct financial and humanitarian assistance to participation in multilateral endeavours alongside other members of the international community, and to the serious consideration given to humanitarian needs within the context of Israel's security imperatives. UN إن ذلك يتراوح من المساعدة المالية والإنسانية المباشرة إلى المشاركة في المساعي المتعددة الأطراف إلى جانب أعضاء آخرين من المجتمع الدولي، والاعتبار الجاد الذي يولى للاحتياجات الإنسانية في سياق حتميات إسرائيل المتصلة بالأمن.
    31. His Government was providing financial, and humanitarian aid to many poor countries for the building of homes, hospitals, schools and mosques. It had also undertaken to reconstruct the Jenin refugee camp in Palestine, which had been destroyed by the Israeli forces. UN 31 - وقال إن حكومته تقدم المساعدات المالية والإنسانية لكثير من البلدان الفقيرة لمساعدتها في بناء المساكن والمستشفيات والمدارس والمساجد، كما تعهدت بإعادة تشييد مخيم اللاجئين الفلسطينيين في جنين الذي حطمته القوات الإسرائيلية.
    15. It is important that these recommendations be given high consideration in the current global context, where financial and humanitarian crises have resulted in diminished education and training priorities for women and girls due to reductions in international aid and national budgetary funding. UN 15 - ومن المهم أن تحظى هذه التوصيات باهتمام عال في السياق العالمي الراهن، الذي أدت فيه الأزمات المالية والإنسانية إلى تقلص أولويات توفير التعليم والتدريب للنساء والفتيات، من جراء تقلص المساعدات الدولية والتمويل من الميزانيات الوطنية.
    21. The group of experts is aware of the short period of time that was available to the Government within the framework of this mandate for implementing the recommendations compiled by the group and its limited financial and human resources. UN 21- ويدرك فريق الخبراء الفترة الزمنية القصيرة المتاحة للحكومة في إطار ولايته لتنفيذ التوصيات التي جمعها الفريق وكذلك مواردها المالية والإنسانية المحدودة.
    The critical role played by the United Nations in the historic birth of an independent Timor-Leste is a vivid example that the United Nations can harness political will and resources -- financial and human resources -- effectively, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. UN وإن الدور الحاسم الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في الولادة التاريخية لتيمور - ليشتي المستقلة مثال حي على أن الأمم المتحدة قادرة على استجماع الإرادة السياسية واستغلال الموارد - المالية والإنسانية - بشكل فعال، في سبيل إحداث فرق في مستويات حياة أكثر الناس ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد