The world economic recession and the financial and food crisis | UN | الكساد الاقتصادي العالمي والأزمة المالية والغذائية. |
The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. | UN | وقد ضاعفت الفيضانات الأخيرة في البلد والأزمات المالية والغذائية العالمية من هذه التحديات. |
That is despite the fact that the impact of the financial and food crises increased the need for some developing countries to secure substantial additional financial support. | UN | وذلك على الرغم من أن أثر الأزمات المالية والغذائية زاد من حاجة بعض البلدان النامية إلى ضمان دعم مالي إضافي كبير. |
Iraq had tackled the ensuing displacement crisis by providing financial and food aid to the displaced, including Iraqis who had fled the country, in order to facilitate their return. | UN | وقال إن العراق استطاع احتواء أزمة التهجير الناشئة عن طريق توفير الإعانات المالية والغذائية للنازحين، ومنهم العراقيون الذين فروا من البلاد، من أجل تيسير عودتهم. |
Africans continue to suffer from the impacts of the global financial and food crises. The continent is also increasingly vulnerable to the impacts of climate change and variability. | UN | ولا يزال الأفريقيون يعانون من آثار الأزمات المالية والغذائية العالمية كما أن القارة تعاني على نحو متزايد من جراء آثار تغير المناخ. |
He asked the High Commissioner what assistance could be given to the local populations in developing countries hosting people in protracted refugee situations, particularly in the light of the current serious financial and food crises. | UN | وسأل المفوض السامي ما هي المساعدات التي يمكن تقديمها للسكان المحليين في البلدان النامية التي تستقبل لاجئين طالت مدة لجوئهم، لا سيما في إطار الأزمة المالية والغذائية الحالية الخطيرة. |
Under the able leadership of Mr. Yumkella, the Organization could play an important role in the global efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, especially during the financial and food crises. | UN | وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين. |
49. The core responsibility of each country was to its citizens; however, while the global financial and food crises affected all nations, the poor shouldered an unfair burden. | UN | 49 - وقالت إن المسؤولية الرئيسية في كل بلد هي أمام مواطنيه. ولكن بينما تؤثر الأزمات المالية والغذائية العالمية في جميع الأمم فإن الفقراء يتحملون عبئا غير منصف. |
For countries where poverty, conflicts, instability, pandemics, environmental degradation and natural disasters hindered development, and which were therefore vulnerable to shocks in the global economy and the financial and food crises, it was difficult to achieve those objectives. | UN | وثمة مزيد من الصعوبة في تحقيق المرامي ذات الصلة بالنسبة للبلدان التي تتسم بتعرقل التنمية من جراء الفقر والصراعات والاضطرابات والأوبئة وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية، وهي بلدان تعد أكثر تعرضا لهزات الظروف العالمية والأزمات المالية والغذائية. |
(a) Poverty exacerbated by the financial and food crises | UN | (أ) اشتداد حدة الفقر من جراء الأزمتين المالية والغذائية |
Prudent management of macroeconomic and fiscal policy and the prioritizing of social and infrastructural development have allowed us to make significant progress on several of the MDGs, and to weather the worst impacts of the financial and food crises. | UN | إن الإدارة الحصيفة للسياسة المالية وفي مجال الاقتصاد الكلي ووضع الأولويات للتنمية الاجتماعية والتنمية المتعلقة بالبنى التحتية قد أتاحا لنا إحراز التقدم الكبير فيما يتعلق ببضعة من الأهداف الإنمائية للألفية والنجاة من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمات المالية والغذائية. |
2. As countries struggled to overcome the impacts of the recent financial and food crises, the Secretary-General highlighted the importance of investment in the agricultural sector. | UN | 2- وفي الوقت الذي تكافح فيه البلدان من أجل تجاوز الآثار المترتبة على الأزمتين المالية والغذائية اللتين شهدهما العالم مؤخراً، سلَّط الأمين العام للأونكتاد الضوء على أهمية الاستثمار في القطاع الزراعي. |
47. Ms. Cid Carreño (Chile) said that social inequalities had been exacerbated by the weak recovery of the global economy and that financial and food crises had disproportionately affected the poor and young people in developing countries. | UN | 47 - السيدة سيد كارينيو (شيلي): قالت إن عدم المساواة الاجتماعية تفاقمت نتيجة ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي، وإن الأزمات المالية والغذائية قد أثرت بشكل غير متناسب على الفقراء والشباب في البلدان النامية. |
It recalled that many challenges facing Lesotho were caused by the current financial and food crisis and that continued work would be required in the provision of health services, especially to combat HIV/AIDS. | UN | وذكّرت بأن السبب وراء العديد من التحديات التي تواجهها ليسوتو يتمثل في الأزمة المالية والغذائية الحالية كما ذكّرت بأنه لا بد من استمرار العمل من أجل توفير الخدمات الصحية وبخاصة مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
The studies examined the role of commodities and agricultural productivity in contributing to the graduation objective of the Istanbul Programme of Action, assessed the vulnerability to shocks of the economies of LDCs, and reviewed the challenges arising from volatility of the commodities markets and the recent global financial and food crises on LDCs' prospects for meeting internationally agreed goals. | UN | وفحصت الدراسات دور السلع الأساسية والإنتاجية الزراعية في المساهمة في تحقيق هدف برنامج عمل اسطنبول المتمثل في رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نمواً، وأجرت تقييماً لمدى ضعف اقتصادات أقل البلدان نمواً أمام الصدمات، واستعرضت التحديات الناشئة عن تقلب أسواق السلع الأساسية وأثر الأزمات المالية والغذائية العالمية الأخيرة على إمكانيات وفاء تلك البلدان بالأهداف المتفق عليها دولياً. |
Mr. Korolec (Poland), having congratulated the Director-General on his reappointment, said that his country, an emerging donor, strongly believed that UNIDO could play an important role in global efforts to achieve the MDGs, especially at a time of financial and food crisis. | UN | 16- السيد كوروليتس (بولندا): هنّأ المدير العام على إعادة تعيينه، وقال إن بلده - وهو بلد مانح ناشئ - يعتقد اعتقادا جازما أن اليونيدو يمكن أن تؤدي دورا مهما في الجهود المبذولة عالميا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في ظروف الأزمة المالية والغذائية. |
56. Mr. Chumarev (Russian Federation) wondered how the Office of the High Commissioner, with its present resources and under the strategic plan being considered for 2010-2011, would be able to deal with the impact of the current financial and food crisis on the realization of human rights. | UN | 56- السيد شوماريف (الاتحاد الروسي): تساءل عن كيفية قيام المفوضية، في ضوء الموارد المتاحة لديها وفي إطار الخطة الإستراتيجية للفترة 2010-2022 الجاري النظر فيها في الوقت الراهن، بالتصدي لعواقب الأزمة المالية والغذائية الحالية فيما يتصل بإعمال حقوق الإنسان. |
28. Some delegations and other participants stressed that the rights of peasants and other people working in rural areas were paramount to food security and the realization of the right to food, sustainable development, biodiversity, countering climate change, protecting the environment, combating discrimination, and the prevention and response to crises such as the financial and food crises. | UN | 28- وشدد بعض الوفود ومشاركون آخرون في حلقة النقاش على أن إعمال حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية ينطوي على أهمية قصوى فيما يتعلق بتحقيق الأمن الغذائي وإعمال الحق في الغذاء وتحقيق التنمية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي ومكافحة تغير المناخ وحماية البيئة، ومكافحة التمييز، والوقاية من الأزمات من قبيل الأزمة المالية والغذائية والتصدي لها. |