The situation depends, however, on the financial power of women and this applies even in villages. | UN | غير أن الأوضاع تختلف بحسب إمكانات النساء المالية وذلك حتى داخل القرى. |
:: Even if IMF were given a more formal role of lender of last resort, it should place more attention on the prevention of financial crises, putting in place appropriate mechanisms for early warning. | UN | :: حتى لو منح صندوق النقد الدولي دورا رسميا أكبر كملجأ أخير للإقراض فيتعين عليه أن يولي اهتماما أكبر يمنع وقوع الأزمات المالية وذلك بإنشاء الآليات الملائمة من أجل الإنذار المبكر. |
Directors and staff will receive training on planning, budgeting and financial management to make the best use of financial systems. | UN | وسيتلقى المديرون والموظفون تدريبا على التخطيط والميزنة والإدارة المالية وذلك بغية الاستفادة من النظم المالية على الوجه الأفضل. |
Its activities in technical cooperation and financial assistance have been appreciated by developing countries because of the neutral character of multilateral assistance and the high quality of the services provided. | UN | وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة. |
Its activities in technical cooperation and financial assistance have been appreciated by developing countries because of the neutral character of multilateral assistance and the high quality of the services provided. | UN | وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة. |
A modernized secured transactions and collateral registries system therefore can contribute to financial inclusion by increasing the level of credit and decreasing its cost. | UN | ولذلك فإنَّ نظم المعاملات المضمونة وسجلاّت الضمانات الإضافية يمكن أن تساهم في شمول الخدمات المالية وذلك بزيادة مستوى الإقراض الائتماني والتقليل من تكلفته. |
An adverse opinion implies that misstatements, individually or in the aggregate, are both material and pervasive to the financial statements based on sufficient appropriate audit evidence. | UN | الرأي السلبي يعني أنه توجد أخطاء جوهرية، تتعلق ببنود قائمة بذاتها أو ببنود مجمعة، وتشيع في البيانات المالية وذلك استنادا إلى أدلة كافية ومناسبة لمراجعة الحسابات. |
An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | ومراجعة الحسابات تشمل دراسة الأسانيد التي تؤيد المبالغ المدرجة، والمعلومات المقدمة في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري. |
As for the implementation of Basel II, issues designated for internal risk management within financial institutions needed to be drawn out to be regulated by external institutions. | UN | أما فيما يتعلق بتطبيق اتفاق بازل الثاني، فإنه يلزم تحديد المسائل المعينة في الإدارة الداخلية للمخاطر في إطار المؤسسات المالية وذلك لكي تقوم المؤسسات الخارجية بتنظيمها. |
That new architecture would seek to stabilize the financial markets through the adoption of a set of careful measures, both national and international, to prevent another financial crisis in the future. | UN | وسيسعى هذا النظام الجديد إلى تحقيق الاستقرار لﻷسواق المالية وذلك باعتماد مجموعة من التدابير الحذرة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع حدوث أزمة مالية أخرى في المستقبل. |
Mauritania is planning to move forward rapidly with the establishment of a police force to investigate and suppress financial crime, which entails setting up its organizational structure and promulgating the corresponding legislation and regulations. | UN | وتعتزم موريتانيا القيام، على وجه السرعة، بإنشاء قوة شرطة تكلف بملاحقة وقمع الجرائم المالية وذلك عن طريق إنشاء أطرها الأساسية ووضع القوانين والأنظمة الملائمة. |
Fund uses seed capital to develop local institutional capacities in planning and financial management by coupling real resource management responsibilities with capacity-building support services. | UN | ويستخدم الصندوق رأس المال الابتدائي لبناء القدرات المؤسسية المحلية في مجالي التخطيط والإدارة المالية وذلك بربط مسؤوليات إدارة الموارد الحقة مع خدمات دعم بناء القدرات. |
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل عملية مراجعة الحسابات فحص الأدلة الداعمة للمبالغ والبيانات المفصح عنها في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة. |
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل عملية مراجعة الحسابات فحص الأدلة الداعمة للمبالغ والبيانات المفصح عنها في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة. |
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل عملية مراجعة الحسابات فحص الأدلة الداعمة للمبالغ والبيانات المفصح عنها في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة. |
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل المراجعة فحصا لﻷدلة الداعمة للمبالغ والكشوفات الواردة في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري وما يراه المراجعون ضروريا في ظل الظروف السائدة. |
The Administration should also ensure that all outstanding financial reports are received from implementing partners and are used for adjusting the funds in the memorandum suspense account in the financial Management Information System after proper verification of those reports. | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلﱠق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا. |
Thus, it was important not to lose the opportunity to begin putting in place the comprehensive package of measures required to resolve the financial crisis by adopting the parameters for a new scale of assessments at the current session of the General Assembly. | UN | وبالتالي فإن من المهم عدم تفويت الفرصة والبدء في تنفيذ البرنامج الشامل للتدابير اللازمة لحل المشكلة المالية وذلك باعتماد بارامترات لنظام جديد لتحديد اﻷنصبة المقررة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
As for the implementation of Basel II, issues designated for internal risk management within financial institutions needed to be drawn out to be regulated by external institutions. | UN | أما فيما يتعلق بتطبيق اتفاق بازل الثاني، فإنه يلزم تحديد المسائل المعينة في الإدارة الداخلية للمخاطر في إطار المؤسسات المالية وذلك لكي تقوم المؤسسات الخارجية بتنظيمها. |
Such withdrawal will be limited to the extent required to offset the negative impact of the financial market situation so as to allow implementation of the programmes as budgeted. | UN | وسيقتصر هذا السحب على المدى المطلوب للتعويض عن الأثر السلبي لحالة السوق المالية وذلك لإتاحة تنفيذ البرامج على النحو المدرج في الميزانية. |