ويكيبيديا

    "المالي الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • main financial
        
    • primary financial
        
    • major financial
        
    • principal financial
        
    • the Chief Finance
        
    Results-based budgeting frameworks would, however, continue to be issued individually for each mission as addenda to the main financial performance report. UN ولكن يستمر إصدار أطر ميزنة قائمة على النتائج، كل على حدة، لكل بعثة كإضافات لتقرير الأداء المالي الرئيسي.
    Do the obligations to report suspicious transactions that are applicable to the financial sector also extend to intermediaries outside the main financial sector, such as lawyers? UN هل تمتد واجبات الإبلاغ عن العمليات المشبوهة، التي تنطبق على القطاع المالي، إلى الوسطاء خارج القطاع المالي الرئيسي. مثل المحامين؟
    The project has been funded partly from extrabudgetary contributions, generously provided by the Governments of Australia, Canada and Japan, which has been the main financial donor. UN وقد مُول المشروع جزئيا من تبرعات خارجة عن الميزانية، قدمتها بسخاء حكومتا استراليا وكندا وحكومة اليابان التي كانت هي المانح المالي الرئيسي.
    In 2009, the United States Secretary of State had declared that Saudi Arabia remained the primary financial backer of Al-Qaida, Lashkar-e-Taiba, the Taliban and other terrorist groups. UN وفي عام 2009، أعلن وزير خارجية الولايات المتحدة أن المملكة العربية السعودية ما زالت الداعم المالي الرئيسي للقاعدة، وجماعة عسكر طيبة، والطالبان وغيرها من الجماعات الإرهابية.
    The Association still receives its major financial support from IPPF. However, in a drive to raise funds, it has recently reached an agreement for accepting donations from the municipality of Tehran. UN وما زالت الرابطة تتلقى الدعم المالي الرئيسي من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، إلا أنها توصلت مؤخرا، في حملة لجمع اﻷموال، إلى اتفاق تتلقى بمقتضاه تبرعات من بلدية طهران.
    6. Second, in most countries the principal financial actor in forest production will be the private sector. UN 6 - والحقيقة الثانية هي أن القطاع الخاص سيكون هو العنصر الفاعل المالي الرئيسي في إنتاج الغابات في معظم البلدان.
    The Board therefore recommends that UNDP and UNIFEM prepare and implement a plan, with a clearly defined timetable, to replace UNIFEM's budget management system with a system that is integrated into UNDP's main financial system. UN ولذلك، يوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي والصندوق بإعداد وتنفيذ خطة، ذات جدول زمني محدد بوضوح، ﻹحلال نظام مندمج في النظام المالي الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي محل نظام إدارة ميزانية الصندوق.
    284. A comparison of the United Nations and comparator field packages is given in annex XVIII. The Commission noted that those comparisons included, inter alia, housing provisions which, in the comparator package, were the main financial inducement for foreign assignments. UN ٢٨٤- وترد في المرفق الثامن عشر مقارنة بين حزمة المستحقات الميدانية في اﻷمم المتحدة وفي البلد المتخذ أساسا للمقارنة. وتلاحظ اللجنة أن المقارنات تشمل، من بين أمور أخرى، توفير المساكن، وهو الحافز المالي الرئيسي للبعثات الخارجية.
    Furthermore, the European Space Agency is the main financial contributor to the United Nations Programme on Space Applications, a programme which seeks to implement the recommendations of UNISPACE III by raising awareness as to the use of space technologies for the benefit of developing countries. UN وفضلا عن ذلك ، تعتبر وكالة الفضاء الأوروبية المساهم المالي الرئيسي في برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وهو برنامج يسعى إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال إثارة الوعي بأهمية استخدام التكنولوجيات الفضائية لمصلحة البلدان النامية.
    :: Therefore, under the sixth definition, " financial institution " can be broadly interpreted to cover the intermediaries outside the main financial sector. UN :: ومن ثم، يمكن في إطار هذه التعريفات الستة تفسير معنى " المؤسسة المالية " تفسيرا واسعا بحيث يشمل الوسطاء الموجودين خارج القطاع المالي الرئيسي.
    Please indicate whether natural and legal persons outside the main financial sector (example lawyers) are legally required to report suspicious transactions to the relevant public authorities . UN نرجو توضيح ما إذا كان الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يزاولون نشاطهم خارج دائرة القطاع المالي الرئيسي (مثل المحامين) ملزمين قانونا بإبلاغ السلطات العامة المعنية عن أية معاملات مشبوهة.
    Will this obligation extend to financial intermediaries outside the main financial sector (e.g lawyers)? If so, what are the penalties proposed if such persons omit to report either wilfully or by negligence? UN هل سيشمل هذا الالتزام الوسطاء الماليين خارج القطاع المالي الرئيسي (مثل المحامين)؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هي العقوبات المقترحة إذا أخل هؤلاء الأشخاص بواجب الإبلاغ إما عمدا أو إغفالا؟
    Tanchon was designated by the Committee in April 2009 and is the main financial entity of the Democratic People's Republic of Korea for sales of conventional arms, ballistic missiles, and goods related to the assembly and manufacture of such weapons. UN وحددت اللجنة مصرف تانتشون في نيسان/أبريل 2009 باعتباره الكيان المالي الرئيسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة التقليدية، والقذائف التسيارية، والسلع المرتبطة بتجميع تلك الأسلحة وتصنيعها.
    Tanchon Commercial Bank was designated by the Committee in April 2009 and is the main financial entity of the Democratic People's Republic of Korea for sales of conventional arms, ballistic missiles and goods related to the assembly and manufacture of such weapons. UN ومصرف تانتشون التجاري حددته اللجنة في نيسان/أبريل 2009، وهو الكيان المالي الرئيسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ميدان بيع الأسلحة التقليدية، والقذائف التسيارية، والسلع المرتبطة بتجميع تلك الأسلحة وصنعها.
    48. UNIFEM was considering alternative systems to replace its budget management system, which was not integrated into UNDP's main financial system (see paras. 194 and 195). UN ٤٨ - ينظر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة حاليا في أنظمة بديلة ليستعيض بها عن نظامه ﻹدارة الميزانيــة الذي لـم يدمـج في النظام المالي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. )انظر الفقرتين ١٩٤ و ١٩٥(.
    46. UNDP and UNIFEM should prepare and implement a plan, with a clearly defined timetable, to replace the UNIFEM budget management system with a system which is integrated with UNDP’s main financial system (para. 13 (c)). UN ٤٦ - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إعداد وتنفيذ خطة ذات جدول زمني محدد بوضوح. للاستعاضة عن نظام إدارة الميزانية في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بنظام متكامل مع النظام المالي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )الفقرة ١٣ )ج((.
    - Are financial intermediaries outside the main financial sector (e.g. lawyers) required to report suspicious transactions to the public authorities? If so, what penalties apply if such persons omit to report, either wilfully or by negligence? UN - هل يُطلب إلى الوسطاء الماليين من خارج القطاع المالي الرئيسي (المحامين على سبيل المثـــال) إبــلاغ السلطات العامة عن أي معاملات يُشتبه فيها؟ (وإذا كان الأمر كذلك فما هي العقوبـــات المطبقة في حالة إغفالهم الإبلاغ عن ذلك سواء عمداً أو إهمالاً؟
    In the light of this, selected staff from UNIFEM participated last August in a workshop sponsored by UNDP on the Financial Information Management (FIM) budget module and concluded that this system, which will be integrated with UNDP's main financial system, best meets UNIFEM requirements. UN وفي ضوء ذلك، اشترك عدد من موظفي صنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فــي آب/أغسطــس الماضي في حلقة عمل رعاهــا برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن وحــدة الميزانية ﻹدارة المعلومات المالية واستنتجوا أن هذا النظام الذي سيتكامل مع النظام المالي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي يفــي علــى أفضــل وجه بمتطلبات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Commercial banks are the primary financial intermediary for such activities, although financial markets have increasingly played a role for large borrowers, even in developing countries. UN والمصارف التجارية هي الوسيط المالي الرئيسي لتمويل مثل هذه اﻷنشطة، على الرغم من أن اﻷسواق المالية تقوم بدور متزايد لخدمة كبار المقترضين، حتى في البلدان النامية)١٧(.
    In addition, major financial support by the Government was targeted at the problem of unemployment and requalification of the labour force. UN 906- وفضلاً عن ذلك، يستهدِف الدعم المالي الرئيسي الذي تقدمه الحكومة معضلة البطالة وإعادة تأهيل القوى العاملة.
    The principal financial source of state assistance to private entities is the taxes paid by citizens and a fundamental question in that regard is the possibility of monitoring the allocation and use of such funds. UN 8- يتأتى المصدر المالي الرئيسي للمساعدة التي تقدمها الدولة للكيانات الخاصة من الضرائب التي يدفعها المواطنون، والسؤال الجوهري في هذه الصدد يتعلق بامكانية رصد تخصيص هذه الأموال واستخدامها.
    However, the Chief Finance Officer and Chief Administrative Officer of the Logistics Base certified that the exact commercial value of these provisions has not been determined. UN إلا أن الموظف المالي الرئيسي والموظف الإداري الرئيسي في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد أكدا أن القيمة التجارية الحقيقية لهذه الخدمات لم تحدد بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد