ويكيبيديا

    "المالي الملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate financial
        
    • with adequate financial
        
    He would therefore ask the General Assembly, at its sixty-seventh session, to approve that request and to provide appropriate financial support to enable the Committee to work in two chambers at one of its three sessions on a permanent basis beginning in 2013. UN ولذلك فإنه سوف يطلب من الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، أن توافق على هذا الطلب وتقدِّم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من العمل في غرفتين في دورة واحدة من دوراتها الثلاث على أساس دائم بدءا من عام 2013.
    The Council recognizes the need for appropriate financial support for humanitarian activities, and calls for adequate funding of humanitarian activities, bilateral or otherwise, in particular in support of multilateral efforts. UN ويعترف المجلس بضرورة توفير الدعم المالي الملائم للأنشطة الإنسانية، ويدعو إلى توفير التمويل الثنائي الكافي للأنشطـة الإنسانية الثنائيـــة أو خلافها، ولا سيما من أجل دعم الجهود المتعددة الأطراف.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-fifth session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2011 and 2012. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة من دوراتها لعامي 2011 و 2012.
    4.28. Governments should take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents by, among other measures, enforcing child-support laws. UN ٤-٢٨ وينبغي أن تتخذ الحكومات الخطوات الكفيلة بحصول اﻷطفال على الدعم المالي الملائم من الوالدين، عن طريق اتخاذ تدابير منها إنفاذ قوانين بشأن إعالة اﻷطفال.
    Turkey remained committed to providing the Organization with adequate financial support. UN واختتم بالقول إن تركيا لا تزال ملتزمة بتوفير الدعم المالي الملائم للمنظمة.
    Governments must take steps to ensure that children receive appropriate financial support from parents by, among other measures, enforcing child-support laws. UN ٤-٢٥ ويجب أن تتخذ الحكومات الخطوات الكفيلة بحصول اﻷطفال على الدعم المالي الملائم من الوالدين، عن طريق اتخاذ تدابير منها إنفاذ قوانين بشأن إعالة اﻷطفال.
    4.25. Governments should take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents by, among other measures, enforcing child-support laws. UN ٤-٥٢ وينبغي أن تتخذ الحكومات الخطوات الكفيلة بحصول اﻷطفال على الدعم المالي الملائم من الوالدين، عن طريق اتخاذ تدابير منها إنفاذ قوانين بشأن إعالة اﻷطفال.
    The extension of meeting time and appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three week sessions per year, is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have availed themselves of the new procedure. UN وتمديد وقت الاجتماعات وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من عقد دورة إضافية تستمر أربعة أسابيع في كل من عامي 2010 و2011، إضافة إلى الدورتين العاديتين اللتين تستمران ثلاثة أسابيع كل سنة، شرط هام للقيام بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    The Committee therefore requests the General Assembly, at its sixty-fourth session, to approve the present request and to provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three-week sessions per year. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة من الجمعية العامة أن توافق، في دورتها الرابعة والستين، على هذا الطلب وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع دورة إضافية مدتها أربعة أسابيع في كل من العامين 2010 و2011، إضافة إلى الدورتين السنويتين العاديتين ومدة كل واحدة منهما ثلاثة أسابيع.
    The extension of meeting time and appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three week sessions per year, is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have availed themselves of the new procedure. UN وتمديد وقت الاجتماعات وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من عقد دورة إضافية تستمر أربعة أسابيع في كل من عامي 2010 و 2011، إضافة إلى الدورتين العاديتين اللتين تستمران ثلاثة أسابيع كل سنة، شرط هام للقيام بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    The Committee therefore requests the General Assembly, at its sixty-fourth session, to approve the present request and to provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three-week sessions per year. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة من الجمعية العامة أن توافق، في دورتها الرابعة والستين، على هذا الطلب وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع دورة إضافية مدتها أربعة أسابيع في كل من العامين 2010 و 2011، إضافة إلى الدورتين السنويتين العاديتين ومدة كل واحدة منهما ثلاثة أسابيع.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-fifth session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2011 and 2012. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة من دوراتها لعامي 2011 و2012.
    He would therefore ask the General Assembly, at its sixty-sixth session, to approve that request and to provide appropriate financial support to enable the Committee to work in two chambers, beginning with a presessional working group meeting in 2012 and at one session in 2013. UN ولذلك فإنه سوف يطلب من الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، أن توافق على هذا الطلب وتقدِّم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من العمل في غرفتين بدءاً بعقد اجتماع لفريق عامل قبل انعقاد الدورة في عام 2012 وفي دورة واحدة في عام 2013.
    It hoped that appropriate financial reform would help to implement and manage the ever-increasing number of programmes and activities more effectively, use resources more rationally, maximize output and efficiency and better serve the Member States. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد الإصلاح المالي الملائم في تنفيذ وإدارة عدد البرامج والأنشطة المتزايد بمزيد من الفعالية، واستخدام الموارد بترشيد أكبر، وتحسين الناتج والكفاءة إلى أقصى حد ممكن، وخدمة الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    (c) Take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents, by, among other measures, enforcing child-support laws; UN )ج( اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتلقى اﻷطفال الدعم المالي الملائم من والديهم وذلك بواسطة تدابير شتى منها إنفاذ قوانين إعالة الطفل؛
    (c) Take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents, by, among other measures, enforcing child-support laws; UN )ج( اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتلقى اﻷطفال الدعم المالي الملائم من والديهم وذلك بواسطة تدابير شتى منها إنفاذ قوانين إعالة الطفل؛
    47. The regional commissions are invited to consider, as appropriate, further expanding their programmes consistent with the present Programme of Action to support the landlocked and transit developing countries in their efforts to improve their transit transport systems, and development partners should consider providing the appropriate financial support in that regard. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    47. The regional commissions are invited to consider, as appropriate, further expanding their programmes consistent with the present Programme of Action to support the landlocked and transit developing countries in their efforts to improve their transit transport systems, and development partners should consider providing the appropriate financial support in that regard. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    48. The regional commissions are invited to consider, as appropriate, further expanding their programmes to support the landlocked and transit developing countries in their efforts to improve their transit transport systems, and development partners are invited to consider providing the appropriate financial support in that regard. UN 48 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. ويُطلب من الشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    61. At present, one of the six provincial governments has come up with new initiatives to formulate new policies and allocating appropriate financial backup to address disability issues. UN 61- وفي الوقت الحاضر، تضطلع إحدى حكومات المقاطعات الست(34) بمبادرات جديدة لصياغة سياسات جديدة وتخصيص الدعم المالي الملائم لمعالجة المسائل المرتبطة بالإعاقة.
    In particular, the presence and technical expertise of more non-governmental organizations is needed in Somalia with adequate financial support from donors to implement humanitarian programmes. UN وثمة حاجة، على وجه الخصوص، إلى زيادة وجود المنظمات غير الحكومية والخبرات الفنية في الصومال، وتقديم الدعم المالي الملائم من قِبل الجهات المانحة بغية تنفيذ البرامج الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد