Since they usually preferred the law of the grantor's location to apply to enforcement, he would be ready to reopen the discussion on that point. | UN | ونظراً لأنهم يفضلون عادة تطبيق قانون مقر المانح على الإنفاذ، فإنه على استعداد لإعادة فتح مناقشة حول هذه النقطة. |
Second, transfer of possession is viable only where the grantor is prepared to give up ongoing use and enjoyment of the encumbered assets. | UN | ثانيا، لا يصلح نقل الحيازة ما لم يكن المانح على استعداد للتخلي عن مواصلة استخدام الموجودات المرهونة والتمتع بها. |
In the first place, the grantor must consent to the creation of a security right in favour of the depositary bank. | UN | ففي المقام الأول، يجب أن يوافق المانح على إنشاء حق ضماني لصالح المصرف الوديع. |
To guard against the potential for abusive or collusive behaviour by the secured creditor and the grantor, some States require not only the consent of the grantor to the acceptance by the secured creditor, but also that notice be given to third parties with rights in the encumbered assets. | UN | ٥4- وللوقاية من احتمال سلوك الدائن المضمون والمانح سلوكا ينطوي على إساءة استعمال الحق أو على التواطؤ، لا تكتفي بعض الدول بطلب موافقة المانح على القبول من جانب الدائن المضمون بل تشترط أيضا إرسال إشعار إلى الأطراف الثالثة التي لها حقوق في الموجودات المرهونة. |
Contributions from Governments or other donors are recorded upon receipt of the contribution or upon approval of the project by the donor. | UN | تسجل الاشتراكات الواردة من الحكومات أو المانحين اﻵخرين عند تلقي الاشتراك أو عند موافقة المانح على المشروع. |
However, the absence of any description in the notice might limit the grantor's ability to sell or create a security right in assets that remain unencumbered. | UN | ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة. |
On occasion, States actually oblige the secured creditor to obtain the consent of the grantor as to the mode of disposition. | UN | وأحيانا تلزم الدول فعلا الدائن المضمون بالحصول على موافقة المانح على طريقة التصرف. |
Impact of a change of the grantor's identifier on the effectiveness of the registration | UN | أثر تغيير وسيلة تعريف هوية المانح على فعالية التسجيل |
On occasion, States actually oblige the secured creditor to obtain the consent of the grantor as to the mode of disposition. | UN | وأحيانا تلزم الدول فعلا الدائن المضمون بالحصول على موافقة المانح على طريقة التصرّف. |
Impact of a change of the grantor's identifier on the effectiveness of the registration | UN | أثر تغيير وسيلة تعريف هوية المانح على نفاذ التسجيل |
It was stated that the secured creditor was in a better place than the registry to send the notice to the grantor in a time- and cost-efficient way. | UN | وذُكر أن الدائن المضمون هو في وضع أنسب من السجل لإرسال الإشعار إلى المانح على نحو ناجع من حيث التوقيت والتكلفة. |
Article 30. Impact of a change of the grantor's identifier on the effectiveness of the registration | UN | المادة 30- أثر تغيير محدِّد هوية المانح على نفاذ التسجيل |
It was also stated that recommendation 204 introduced a positive new element of preserving for some time after the change of location of the assets or the grantor the third-party effectiveness of a security right created and made effective against third parties under the law of another jurisdiction. | UN | وقيل أيضا إن التوصية 204 تستحدث عنصرا إيجابيا جديدا هو الحفاظ لبعض الوقت بعد تغيير مقرّ الموجودات أو المانح على ما للحق الضماني الذي ينشأ أو يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب القانون الساري في ولاية قضائية أخرى من سريان تجاه الأطراف الثالثة. |
In such a case, because the registered notice would have to include the serial number, the secured creditor would be required to file an amendment to the notice adding the new serial number as the grantor acquires each additional item. | UN | وفي تلك الحالة، ولأنه سيكون من الواجب أن يتضمن الإشعار المسجل الرقم المسلسل، سيكون على الدائن المضمون تقديم تعديل للإشعار يضيف فيه الرقم المسلسل الجديد كلما حصل المانح على بند إضافي. |
The impact of an error in the grantor's identifier on the legal effectiveness of a registered notice depends on the organizational logic of the particular registry system. | UN | وأثر ارتكاب خطأ في وسيلة تعريف هوية المانح على النفاذ القانوني للإشعار المسجل يعتمد على المنطق التنظيمي لنظام معين للسجل. |
In the case of property with respect to which the grantor acquires rights or the power to encumber thereafter, the security right in that asset is created when the grantor acquires rights in the property or the power to encumber the property. | UN | أما في حالة الممتلكات التي يحصل المانح، بعد ذلك الوقت، على حقوق فيها أو على صلاحية رهنها، فينشأ الحق الضماني في تلك الموجودات عندما يحصل المانح على الحقوق في الممتلكات أو على صلاحية رهن الممتلكات. |
The central purpose of a security right is to enhance the likelihood that the secured obligation will be satisfied, either by inducing the grantor to repay the secured obligation or by the application of the value of the encumbered asset to the secured obligation. | UN | 35- الغرض الرئيسي من الحق الضماني هو تحسين احتمال الوفاء بالالتزام المضمون إما بحث المانح على تسديد الالتزام المضمون أو باحتساب قيمة الموجودات المرهونة على الالتزام المضمون. |
Firstly, secured creditors often have no interest in limiting the ability of an owner/grantor to grant licences in its intellectual property and collect royalties. | UN | أولها أن الدائنين المضمونين نادرا ما تكون لهم مصلحة في الحد من قدرة المالك/المانح على منح الرخص في ممتلكاته الفكرية وفي تحصيل الإتاوات. |
Once an informal approval from the donor has been received, the United Nations will then make a formal request for the use of the contribution. | UN | وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة. |