We support the ongoing direct talks between the parties under the auspices of the Secretary-General. | UN | ونؤيد المباحثات المباشرة الجارية بين الأطراف برعاية الأمين العام. |
Nevertheless, he urged both parties to resume direct talks and to refrain from any actions that undermined trust or the climate for negotiations. | UN | ومع هذا، فإنه يحث الطرفين على استئناف المباحثات المباشرة والامتناع عن أي أعمال تزعزع الثقة أو تفسدها من أجل المفاوضات. |
The intensification of efforts to overcome existing difficulties has contributed to the holding of direct talks between the parties which, if sustained, will hopefully facilitate the implementation of the settlement plan. | UN | وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية. |
direct talks between the Government and the URNG, which began later, in April 1991, were suspended in May 1993. | UN | وقد بدأت المباحثات المباشرة بين الحكومة والاتحاد الثوري بعد ذلك في نيسان/أبريل ١٩٩١، ولكنها علقت في أيار/مايو ١٩٩٣. |
We express our hope that the current direct discussions will lead to the goal of two States living side by side in peace and security. | UN | ونعرب عن أملنا بأن تقود المباحثات المباشرة القائمة إلى تحقيق هدف وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
3. During the reporting period, my Personal Envoy, concluding that 13 rounds of face-to-face talks on the basis of the parties' two proposals of April 2007 had produced no results, embarked upon a period of bilateral consultations with the parties and neighbouring States to gauge whether the parties were prepared to be flexible in developing the elements of a compromise solution and how the neighbouring States could be of assistance. | UN | 3 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وبعد أن خلص مبعوثي الشخصي إلى أن 13 جولة من المباحثات المباشرة بناء على مقترحين تقدم بهما الطرفان في نيسان/أبريل 2007 لم تسفر عن أي نتائج، فقد شرع في مرحلة من المشاورات الثنائية مع الطرفين والدول المجاورة لتبيُّن ما إذا كان الطرفان مستعدين لإبداء المرونة في وضع عناصر حل توفيقي والطريقة التي يمكن بها للدول المجاورة أن تقدم المساعدة. |
In Côte d'Ivoire, direct talks between the parties and the proximity of Burkina Faso, facilitator of the talks, are seen as credible assurance for an acceptable settlement of the conflict. | UN | وفي كوت ديفوار ينظر إلى المباحثات المباشرة الجارية بين الأطراف، والقرب من بوركينا فاسو القائمة بدور الميسِّر، على أنها تأكيد يمكن الاطمئنان إليه لإمكانية تسوية مقبولة للصراع. |
We have witnessed tremendous progress with our Palestinian partners, through a process of direct talks that succeeded as long as it preserved the essential framework and timetable of Israeli-Palestinian agreements. | UN | ولقد شهدنــا إحــراز تقــدم هائل مع شركائنا الفلسطينيين من خلال عملية المباحثات المباشرة التي نجحــت طالمــا حافظت على اﻹطار اﻷساسي والجدول الزمني للترتيبات اﻹسرائيلية الفلسطينية. |
27. The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. | UN | 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997. |
7 October Mr. Denktash undergoes surgery in New York; direct talks do not resume until January 2003 | UN | 7 تشرين الأول/أكتوبر السيد دنكتاش يجري عملية جراحية في نيويورك؛ توقف المباحثات المباشرة حتى كانون الثاني/يناير 2003 |
15 January direct talks resume | UN | 15 كانون الثاني/يناير استئناف المباحثات المباشرة |
We will continue to support the current direct talks between the two leaders in Cyprus, which enable the two parties to search for comprehensive reconciliation without any third-party involvement. | UN | وسنواصل دعم المباحثات المباشرة الجارية بين الزعيمين في قبرص، تمكيناً للطرفين من البحث عن مصالحة شاملة بدون تدخل أي طرف ثالث. |
With regard to the question of Cyprus, we call upon the United Nations to continue its contacts with the parties concerned so that direct talks can be resumed with a view to reaching a final settlement. | UN | أما فيما يتعلق بقضية قبرص، فإننا ندعو اﻷمم المتحدة لمواصلة اتصالاتها مع اﻷطراف المعنية لاستئناف المباحثات المباشرة للتوصل الى حل نهائي لهذه القضية. |
In the Middle East, despite 60 years of conflict and scepticism due to past failures, there is renewed hope for peace, thanks to the resumption of direct talks between the Government of Israel and the Palestinian Authority. | UN | في الشرق الأوسط، وعلى الرغم من 60 عاما من النزاع والتشكك الناجم عن إحباطات الماضي، يتجدد الأمل في تحقيق السلام بفضل استئناف المباحثات المباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
8. As is well known, we have consistently sought to encourage direct talks between the parties as a way of facilitating the implementation of the peace plan. | UN | ٨ - وكما هو معلوم جيدا، فقد ظللنا نسعى سعيا حثيثا لتشجيع المباحثات المباشرة بين الطرفين بوصف ذلك وسيلة لتسهيل تنفيذ خطة السلام. |
The direct talks | UN | المباحثات المباشرة |
We also encourage the direct talks that have been held between the United States and Russia within the context of the START agreements with a view to reducing their nuclear arsenals. | UN | ونشجع كذلك المباحثات المباشرة التي عقدت بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا في سياق اتفاقات " ستارت " ، بغية تخفيض ترسانتهيما النوويتين. |
Other positive developments have included the Palestine National Council's undertaking to amend the Palestinian Charter so as to recognize the right of the State of Israel to exist, and the resumption — after the violence that followed the tunnel incident — of direct talks between Israel and the Palestinian Authority. | UN | وكان من التطورات اﻹيجابية اﻷخرى تعهد المجلس الوطني الفلسطيني بتعديل الميثاق الفلسطيني بحيث يعترف الميثاق بحق دولة اسرائيل في الوجود، واستئناف المباحثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، بعد العنف الذي أعقب واقعة النفق. |
" The Security Council welcomes the Summit in Sharm El Sheikh, Egypt on 8 February 2005, and the resumption of direct talks between the Prime Minister of Israel Mr. Ariel Sharon and the President of the Palestinian Authority Mr. Mahmoud Abbas. | UN | ' ' يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة شرم الشيخ بمصر في 8 شباط/فبراير 2005 وباستئناف المباحثات المباشرة بين رئيس وزراء إسرائيل السيد آرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس. |
Such progress has so far been limited, although the fact that direct discussions have started between the parties is an important step forward. | UN | وقـد ظـل هذا التقدم حتى اﻵن محدودا، رغم كون المباحثات المباشرة بين اﻷطراف تعتبر خطوة هامة الى اﻷمام. |
The Government of Guatemala reiterates its readiness to continue direct discussions with the Governments of Belize and the United Kingdom, in conformity with the norms established for the peaceful settlement of disputes, in order to arrive at a definitive solution to the territorial dispute that exists between our States, a position that Guatemala has unswervingly and constantly upheld. | UN | وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد استعدادها لمواصلة المباحثات المباشرة مع حكومة بليز والمملكة المتحدة، بما يتفق مع المعايير المقررة بالنسبة للتسوية السلمية للنزاعات، من أجل التوصل إلى حل نهائي للنزاع اﻹقليمي القائم بين دولتينا، وهو موقف ما برحت غواتيمالا تتمسك به دائما دون تردد. |
Given that 13 rounds of face-to-face talks on the basis of the parties' two proposals of April 2007 have produced no result, my Personal Envoy for Western Sahara decided to engage in a period of bilateral consultations with the parties and neighbouring States to gauge whether the parties are prepared to be flexible in developing the elements of a compromise solution and how the neighbouring States can be of assistance. | UN | وبما أن ثلاث عشرة جولة من المباحثات المباشرة بناء على مقترحين تقدم بهما الطرفان في نيسان/أبريل 2007، لم تسفر عن نتيجة، فقد قرر مبعوثي الشخصي للصحراء الغربية، بدء مرحلة من المشاورات الثنائية مع الطرفين والدول المجاورة لتبين ما إذا كان الطرفان مستعدين لإبداء المرونة في وضع عناصر حل توفيقي والطريقة التي يمكن أن تقدم الدول المجاورة بها المساعدة. |