The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Secretary-General should submit the guidelines to the General Assembly for approval as soon as possible. | UN | وقال إنه يتعين على اﻷمين العام أن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة ﻹقرارها في أسرع وقت ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The translation of the Guiding Principles into appropriate languages and their reproduction in local journals, magazines and newspapers; | UN | ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الملائمة، واستنساخها في الصحف والمجلات والجرائد المحلية؛ |
The United Nations Guidelines on Consumer Protection were one of the origins of today's consumer laws, which had translated the rights of consumers formulated by the Guidelines into obligations imposed upon producers. | UN | وتشكل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك أحد مصادر القوانين الحالية لحماية المستهلك التي ترجمت حقوق المستهلكين التي صيغت في المبادئ التوجيهية إلى التزامات مفروضة على المنتجين. |
Many of the guidelines will be based on existing practice and will cover all means of raising finance. | UN | وستستند كثير من المبادئ التوجيهية إلى الممارسة القائمة وتشمل كافة وسائل جمع اﻷموال. |
For example, the Representative has presented the Guiding Principles to the Sudan People’s Liberation Army/Sudan People’s Liberation Movement (SPLA/SPLM), which has received them positively. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها. |
It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. | UN | كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
Taking the outcome of the consultation duly into account, the independent expert will now proceed with the drafting of the final text and will submit the guidelines to the Human Rights Council as requested. | UN | وسوف يبدأ فريق الخبراء في صياغة النص النهائي، آخذا في الاعتبار على النحو الملائم نتائج المشاورات، كما أنه سيقدم المبادئ التوجيهية إلى مجلس حقوق الإنسان وفقا لما هو مطلوب. |
The Secretary-General should transmit the guidelines to heads of State: | UN | ٢٢- وينبغي لﻷمين العام أن يحيل المبادئ التوجيهية إلى رؤساء الدول: |
However, despite some initial efforts to extend the guidelines to other professions, no concrete results have so far been achieved. | UN | ولكن، على الرغم من بعض الجهود الأولية التي بُذلت لمد نطاق المبادئ التوجيهية إلى مهن أخرى، لم يتم التوصل حتى الآن إلى نتائج ملموسة. |
As noted above, UNHCR facilitated the translation of the Guiding Principles into Azerbaijani in connection with the Representative’s mission to Azerbaijan. | UN | وكما لوحظ أعلاه، يسرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغة الأذربيجانية بمناسبة بعثة الممثل إلى أذربيجان. |
7. At the regional level, Africa has shown the most progress in transforming the Guiding Principles into binding international instruments. | UN | 7- وعلى الصعيد الإقليمي، أحرزت أفريقيا التقدم الأكبر في تحويل المبادئ التوجيهية إلى صكوك دولية ملزمة. |
Its translation into the other United Nations languages and the translation of the Guiding Principles into local languages, as appropriate, is another component of the recently formulated OHCHR Global Project for IDPs, to which the Representative strongly encourages donor Governments to lend their support. | UN | إن ترجمة التجميع إلى اللغات الأخرى للأمم المتحدة وترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات المحلية، حسب الاقتضاء، تشكل عنصراً آخر للمشروع العالمي المعني بالمشردين داخلياً الذي أعده مؤخراً مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والذي يشجع ممثل الأمين العام بقوة الحكومات المانحة على منح دعمها له. |
Support translation of the Guidelines into national and minority languages | UN | - دعم ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الوطنية ولغات اﻷقليات |
The guidelines will be sent to each State party together with the Committee's concluding observations. | UN | وستُرسل هذه المبادئ التوجيهية إلى كل من الدول الأطراف مشفوعة بالملاحظات الختامية للجنة. |
25. In accordance with this request, the Representative was invited to present the Guiding Principles to the OAU Commission on Refugees at its thirtieth session, held in June 1999. | UN | ٢٥ - ووفقا لهذا الطلب، دعي ممثل اﻷمين العام إلى تقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة المعنية باللاجئين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها الثلاثين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. | UN | كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام. |
The objective of the guidelines is to add helpful explanations concerning referral processes, complaint handling, and to clarify the relationship between technical regulation, economic regulation and competition enforcement. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تقديم شروح إضافية مفيدة لعمليات الإحالة، ومعالجة الشكاوى، وإلى توضيح العلاقة بين التنظيم التقني والتنظيم الاقتصادي وإنفاذ قواعد المنافسة. |