ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic guidelines
        
    • key guidelines
        
    • fundamental guidelines
        
    • core guidelines
        
    • fundamental guiding principles
        
    • key guiding principles
        
    • the essential guidelines
        
    basic guidelines for a NAP have been established UN هل أنشئت المبادئ التوجيهية الأساسية لبرنامج عمل وطني
    22. basic guidelines could address: UN 22- يمكن أن تتناول المبادئ التوجيهية الأساسية ما يلي:
    41. The basic guidelines should comprise: UN 41- ينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية الأساسية ما يلي:
    This included reviews of lessons learned and the preparation of key guidelines, training modules and standards. UN وقد شمل ذلك إجراءات استعراض الدروس المستفادة وإعداد المبادئ التوجيهية الأساسية والوحدات التدريبية والمعايير.
    The Charter of the United Nations provides us with the fundamental guidelines for our work, and we should be guided by it in a spirit of cooperation, not rivalry. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية الأساسية لعملنا وينبغي أن نسترشد بها بروح التعاون لا التنافس.
    47. Zambia had a National Child Policy and a National Plan of Action, which constituted core guidelines. UN 47 - ولدى زامبيا سياسة وطنية للطفل وخطة عمل وطنية خاصة بالطفل تشكل المبادئ التوجيهية الأساسية في هذا المجال.
    Medical assistance for children is provided free of charge at all levels, from midwife clinics to specialized paediatric clinics, and is regulated by the basic guidelines issued by the Ministry of Health. UN وتقدم المساعدات الطبية المجانية للأطفال على جميع المستويات، بدءاً من عيادات القابلات وحتى عيادات الأطفال المتخصصة، ويتم تنظيمها على أساس المبادئ التوجيهية الأساسية الصادرة عن وزارة الصحة.
    A number of initiatives and proposals are available that contain the basic guidelines on which peace can be negotiated. UN وهناك عدد من المبادرات والاقتراحات المتاحة التي تتضمن المبادئ التوجيهية الأساسية التي يمكن الاستناد إليها في التفاوض على السلام.
    45. The Monterrey Consensus should be part of the basic guidelines for the work of the Second Committee and of the whole Organization. UN 45 - وأشار إلى أن توافق آراء مونتيري ينبغي أن يكون جزءا من المبادئ التوجيهية الأساسية لعمل اللجنة الثانية والمنظمة برمتها.
    As the basic guidelines for State-to-State relations, the Five Principles have withstood the test of half a century and remain an irrefutable truth. UN إن المبادئ الخمسة، بوصفها المبادئ التوجيهية الأساسية للعلاقات فيما بين الدول، قد صمدت للتحدي على مدى نصف قرن وبقيت حقيقة لا يمكن دحضها.
    The United Nations has established basic guidelines and performance standards and has provided descriptive training materials to assist Member States in that regard. UN وقد وضعت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية الأساسية ومعايير الأداء، ووفرت المواد التدريبية الوصفية لمساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    :: Comply with the basic guidelines set for the universal periodic review, such as universality, objectivity, cooperation and interactivity, and submit its own review in 2011. UN :: امتثال المبادئ التوجيهية الأساسية المحددة للاستعراض الدوري الشامل، مثل الشمولية والموضوعية والتعاون والتفاعل، وتقديم مراجعة من جانبها هي في عام 2011.
    In this connection, the Centre continued to serve as a resource to enhance debates on the basic guidelines for defence white books. UN وفي هذا الصدد، ما برح المركز يعمل بمثابة مَوْرد لتحسين المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية الأساسية من أجل الكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع.
    36. A two-year project to assist in the design of basic guidelines for the development of Defence White Books in the region was officially concluded during the period under review. UN 36 - وأُنجز بصفة رسمية خلال الفترة قيد الاستعراض مشروع استغرق سنتين لتقديم المساعدة في وضع المبادئ التوجيهية الأساسية لإعداد الكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع في المنطقة.
    This will consist of assistance in the application of the basic guidelines, as well as the granting of access to a Defence White Book database developed by the Centre. UN وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة في تطبيق المبادئ التوجيهية الأساسية فضلا عن إتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بالكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع التي أنشأها المركز.
    There was a contradiction between China's efforts within COPUOS and IADC aimed at the mitigation of space debris, and its intentional creation of long-lived space debris in violation of one of the basic guidelines. UN فهناك تناقض بين جهود الصين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي التي تهدف إلى التخفيف من أخطار الحطام الفضائي، وبين إيجادها عمدا حطاما فضائيا يبقى لأمد طويل بما ينتهك أحد المبادئ التوجيهية الأساسية.
    Furthermore, the session chair is responsible for facilitating the discussion on developing key guidelines for inclusion in the sector paper in the subsequent year. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون رئيس الدورة مسؤولا عن تيسير المناقشات ووضع المبادئ التوجيهية الأساسية التي يجري إدراجها في الورقات القطاعية في السنة التالية.
    The key guidelines, which are influenced by the market constraints under which the various countries operate, are included in the sector papers prepared in the following year. UN وتدرج هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية الأساسية في الورقات القطاعية التي تعد في السنة التالية، وهي تتأثر بقيود السوق التي تعمل في إطارها البلدان المختلفة.
    Municipalization has been one of the fundamental guidelines and key strategies of the universal higher education policy adopted by the Bolivarian Revolution. UN كان تفويض السلطة للبلديات واحدا من المبادئ التوجيهية الأساسية والاستراتيجيات الرئيسية للسياسة الشاملة للتعليم العالي التي اعتمدتها الثورة البوليفارية.
    The conference would aim at revising the national plan on human rights, which established the core guidelines for the elaboration of actions and public policies for the protection and promotion of human rights at the domestic level. UN وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    The African States, in the Constitutive Act of the African Union, had reiterated their respect for the rule of law as one of the fundamental guiding principles for their conduct. UN وقال إن الدول الأفريقية قد كررت في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تأكيد احترامها لسيادة القانون بوصفه أحد المبادئ التوجيهية الأساسية لعملها.
    This keystone convention would complement the existing framework of international anti-terrorism instruments and would build on key guiding principles already present in recent anti-terrorist conventions. UN ومن شأن هذه الاتفاقية الأساسية أن تكمِّل الإطار القائم للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتستفيد من المبادئ التوجيهية الأساسية الموجودة فعلاً في اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي أُبرمت مؤخراً.
    Noting also that the essential guidelines for progress towards General and Complete disarmament were adopted at the Tenth Special Session of the UN General Assembly vide its Resolution No. S-10/2; UN وإذ يسجل أن المبادئ التوجيهية الأساسية الخاصة بإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والشامل قد حظيت بمصادقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها رقم 2/10 - س،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد