A set of procedural guidelines and structures are currently being developed to support these process-related reforms. | UN | ويجري حالياً تطوير مجموعة من المبادئ التوجيهية الإجرائية والهياكل لدعم هذه الإصلاحات ذات الصلة بالعمليات. |
It sets out the procedural guidelines for the implementation of the EC Arbitration Convention. | UN | وتورد المدونة المبادئ التوجيهية الإجرائية لتنفيذ اتفاقية التحكيم للجماعة الأوروبية. |
A set of procedural guidelines and structures is currently being developed to support these process-related reforms. | UN | ويُعكف حالياً على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الإجرائية والهياكل لدعم هذه الإصلاحات المتصلة بالعمليات. |
28. Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators. | UN | 28 - تشكل إجراءات التشغيل الموحدة تعليمات العمل التشغيلي أو المبادئ التوجيهية الإجرائية وقواعد السلوك بالنسبة للمحققين. |
procedural guidelines have been developed by the central authorities and judicial authorities. | UN | وطوّرت السلطات المركزية والسلطات القضائية المبادئ التوجيهية الإجرائية ذات الصلة. |
A draft plan and draft procedural guidelines had been prepared for professionals involved in the identification, referral and case management of children in street situations. | UN | وأعدت مشروع خطة ومشروع المبادئ التوجيهية الإجرائية لصالح المهنيين العاملين في مجال تحديد الهوية والإحالة وإدارة ملفات قضايا الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
:: The internal procedural guidelines of the customs authorities require both consignments and passengers leaving Hungary for countries with suspected links to terrorism to undergo detailed controls. | UN | :: المبادئ التوجيهية الإجرائية الداخلية للسلطات الجمركية، التي تقضي بإخضاع البضائع والركاب المغادرين لهنغاريا إلى بلدان يُشتبه بصلات لها بالإرهاب لتدابير رقابية صارمة. |
His delegation would like to know more about the set of procedural guidelines being developed to support process-related reforms and the new resource allocation model mentioned in paragraph 62 of the report. | UN | ويريد وفده أن يعرف المزيد عن مجموعة المبادئ التوجيهية الإجرائية التي تجري صياغتها لدعم الإصلاحات المتصلة بالعمليات ونموذج توزيع الموارد الجديد المذكور في الفقرة 62 من التقرير. |
His delegation hoped that the Commission would also elaborate procedural guidelines on implementing reservations and interpretative declarations as defined. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تصوغ لجنة القانون الدولي أيضا المبادئ التوجيهية الإجرائية المتعلقة بتنفيذ التحفظات والإعلانات التفسيرية بالصيغة التي عُرِّفت بها. |
These procedural guidelines deal with issues identified by the Board of Auditors, such as indefinite contracts, SIBAs, rotation framework, rank-in-post and promotions. | UN | وتتناول هذه المبادئ التوجيهية الإجرائية قضايا حددها مجلس مراجعي الحسابات، مثل العقود غير محددة المدة، والموظفين في انتظار الانتداب، وإطار تناوب الموظفين، وسياسة الأقدمية في الرتبة، والترقيات. |
28. With respect to the revised procedural guidelines, the Inspectors wish to caution UNHCR on certain aspects that may need further consideration. | UN | 28- وفيما يخص المبادئ التوجيهية الإجرائية المنقحة، يود المفتشون تنبيه المفوضية إلى جوانب معينة قد تحتاج إلى مزيد من النظر. |
27. While acknowledging the reflection of audit recommendations and progress achieved by UNHCR, the Inspectors consider that these procedural guidelines do not really constitute strategies as such. | UN | 27- ولئن كان المفتشون يعترفون بمراعاة توصيات مراجعي الحسابات والتقدم الذي أحرزته المفوضية فإنهم يرون أن هذه المبادئ التوجيهية الإجرائية لا تشكل في حقيقة الأمر استراتيجية بمعنى الكلمة. |
The same holds true for the principles and standards applicable to those deliberations and decisions and contained in our founding constitution, the Charter of the United Nations, which is universal in scope, as well as in the procedural guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly. | UN | ويصدق نفس الشيء على المبادئ والمعايير المطبقة على تلك المداولات والقرارات، التي يحويها دستورنا المؤسِس، وهو ميثاق الأمم المتحدة، الذي هو شامل في نطاقه، كما تحويها المبادئ التوجيهية الإجرائية المبينة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
47. Governments should take steps to implement procedural guidelines that support the safe and professional interaction of staff responsible for drug law enforcement with persons at risk from HIV/AIDS and other blood-borne diseases. | UN | 47- ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الإجرائية التي تدعم تفاعل الموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين المخدرات تفاعلا مهنيا وآمنا مع الأشخاص المعرّضين لخطر الإصابة بالأيدز أو فيروسه وغيرهما من الأمراض المنقولة بالدم. |
(b) Under Agreement No. 222 of 5 July 2001, the Supreme Court approved procedural guidelines for the criminal justice enforcement system concerning oversight of the rights and safeguards established with respect to the prison system by the Constitution, international law and ordinary law for the benefit of those convicted or accused of committing an offence. | UN | (ب) أقرت المحكمة العليا بموجب الاتفاق رقم 222 المؤرخ 5 تموز/ يوليه 2001، المبادئ التوجيهية الإجرائية لإنفاذ نظام العدالة الجنائية المتعلقة بالإشراف على الحقوق والضمانات المكرسة في مجال نظام السجون بموجب الدساتير والقانون الدولي والقانون العام لصالح المدانين أو المتهمين بارتكاب جرائم. |
29. Paragraph 92 of the procedural guidelines stipulates that " in promoting the international character of UNHCR, due regard will be given to geographical diversity and the consequent need to avoid concentration of international professional staff of any one nationality or region in any given country operation or Headquarters Division/Department... " | UN | 29- وتنص الفقرة 92 من المبادئ التوجيهية الإجرائية على أنه " لدى تعزيز الطابع الدولي للمفوضية، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي وما يترتب على ذلك من ضرورة تلافي تركز موظفي الفئة المهنية الدولية من أي جنسية أو منطقة في عملية قطرية معينة أو في إحدى شعب أو إدارات المقر ... " . |