ويكيبيديا

    "المبادئ الجوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental principles
        
    • core principles
        
    • the main tenets
        
    • the central principles
        
    • the cardinal principles of
        
    The document also makes reference to the socalled fundamental principles of aid effectiveness and associates them with South-South cooperation. UN كما تتضمن الوثيقة إشارة إلى ما يسمى المبادئ الجوهرية لفعالية المعونة وتربطها بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Defiance of the fundamental principles of the Helsinki Final Act must be finally challenged. UN لقد آن الأوان لوضع حدّ لمخالفة المبادئ الجوهرية التي تنصّ عليها وثيقة هلسنكي الختامية.
    The risk is that in some States obstacles may arise to ratification of a convention whose provisions, which differ sharply from national legislation in the field, appear to be incompatible with fundamental principles of domestic law. UN والخطر يتمثّل في العراقيل التي قد تنشأ في بعض الدول أمام التصديق على اتفاقية تبدو أحكامها، التي تختلف كثيرا عن التشريعات الوطنية المعنية بهذا الميدان، غير متّسقة مع المبادئ الجوهرية للقانون المحلي.
    Democracy is one of the core principles of the United Nations Charter. UN إنّ الديمقراطية هي أحد المبادئ الجوهرية لميثاق الأمم المتحدة.
    The notion of sovereign equality is one of the core principles of the United Nations Charter. UN إن فكرة المساواة في السيادة من بين المبادئ الجوهرية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    One of the main tenets of the Charter is the equality of men and women, and organizations should therefore do their utmost to promote gender equality. UN وبما أن تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، فإنه ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    The opinion was even expressed that such clauses might be illegal inasmuch as they were contradictory to the fundamental principles of treaty law. UN بل أُعرب عن رأي مفاده أن هذه البنود قد تكون غير مشروعة بقدر ما تتعارض مع المبادئ الجوهرية لقانون المعاهدات.
    Those criteria must be based on the fundamental principles of the Charter and must reflect the aims of the Organization. UN ويجب أن تقوم تلك المعايير على أساس المبادئ الجوهرية للميثاق، وأن تعكس أهداف المنظمة.
    If one of the fundamental principles on which the Convention is founded - UN وإذا كنا نريد الحفاظ على أحد المبادئ الجوهرية التي تقوم عليها الاتفاقية والذي يقضي بأن:
    In that connection, he recalled that the principle of universality was one of the fundamental principles of United Nations technical assistance. There was no question of changing that principle any more than there was any question of reopening discussions on the existing resident coordinator system. UN واسترعى المتحدث الانتباه، في هذا الصدد، الى أن أحد المبادئ الجوهرية للمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو مبدأ العالمية، فلا مجال للعودة الى ذلك ولا للتشكيك بالنظام القائم للمنسقين المقيمين.
    On the one hand, the restructuring of operational activities must rest upon a foundation of adequate resources, and, (Mr. Nguyen Minh Thong, Viet Nam) on the other, upon the fundamental principles of universality, multilateralism, neutrality, non-conditionality and flexibility. UN فإعادة تشكيل اﻷنشطة التنفيذية يتطلب، من ناحية، الحصول على موارد كافية، ومن ناحية أخرى وجوب احترام المبادئ الجوهرية المتمثلة في العالمية وتعددية اﻷطراف، والحياد، وعدم فرض الشروط والمرونة.
    Regarding the offence of illicit enrichment, its establishment was considered during the development of the legislative proposals that became the Bribery Act 2010, and rejected as contrary to the fundamental principles of the UK legal system and incompatible with the presumption of innocence and Article 6(2) of the European Convention on Human Rights. UN وفيما يخص الإثراء غير المشروع فقد نُظر في تجريمه أثناء وضع المقترحات التشريعية التي تحوَّلت إلى قانون الرشو لسنة 2010؛ وقد رُفض تجريمها نظراً لتعارضه مع المبادئ الجوهرية لنظام المملكة المتحدة القانوني وعدم توافقه مع افتراض البراءة ومع الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The process of reducing existing stocks of nuclear arms must be accelerated, on the basis of the fundamental principles of irreversibility, transparency and verification. UN ودعت إلى ضرورة تسريع عملية تقليص المخزونات القائمة من الأسلحة النووية على أساس المبادئ الجوهرية الثلاثة وهي: عدم التراجع والشفافية والتحقق.
    We must also see to it that the United Nations internalizes and applies these core principles within the Secretariat. UN ويجب أن نستوثق أيضا من أن الأمم المتحدة تطبق هذه المبادئ الجوهرية داخليا في الأمانة العامة.
    We believe that the protection and promotion of human rights are among the core principles in an effective response to HIV/AIDS. UN إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز.
    A sub-Committee of the National Steering Committee is looking at the core principles for perpetrator programmes with a view to achieving improvements in this regard. UN وتنظر لجنة فرعية من اللجنة التوجيهية الوطنية في المبادئ الجوهرية لبرامج مرتكبي الجرائم بغية تحقيق تحسينات في هذا الصدد.
    That idea was underpinned by his emphasis on the relevance of the core principles of the Non-Aligned Movement and on the efficacy of South-South cooperation. UN وقد عزز من هذه الفكرة تشديده على أهمية المبادئ الجوهرية لحركة عدم الانحياز، فضلا عن فعالية التعاون بين بلدان الجنوب.
    It's these core principles that enabled me to rise to the top of the heap at a point in life when most men would be thinking about retirement. Open Subtitles إنها تلك المبادئ الجوهرية التي مكنتني من الإرتقاء إلى قمة التل في الوقت الذي يفكر فيه غالبية الناس بالتقاعد
    In addition, core principles of the Declaration can be seen to connect to a consistent pattern of international and State practice, and hence, to that extent, they reflect customary international law. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن النظر إلى المبادئ الجوهرية التي يضمها الإعلان على أنها تتصل بنمط متسق من الممارسة الدولية وممارسات الدول مما يجعلها تعكس ضمن هذه الحدود القانون الدولي العرفي.
    One of the main tenets of the Charter is the equality of men and women, and organizations should therefore do their utmost to promote gender equality. UN وإذا كان تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    In manipulating the universal interest in strengthening multilateralism, Washington, its allies and other Governments which are vulnerable to United States pressure are trying to continue to impose their conditions and force the rest of the world to back down from the vital task of defending the central principles of the international system. UN وبتلاعب واشنطن وحلفائها وباقي الحكومات الخاضعة لضغوط الولايات المتحدة الأمريكية بالمصلحة العالمية المتمثلة في تعزيز التعددية، فإنها تعتزم الاستمرار في فرض شروطها وإجبار باقي البلدان على التوقف عن الدفاع اللازم عن المبادئ الجوهرية التي يقوم عليها النظام الدولي.
    Such inclusion would be contrary to one of the cardinal principles of the Charter, respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وقال إن هذا الإدراج سيتعارض مع أحد المبادئ الجوهرية للميثاق، وهو احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد