Most countries have chalked out their own national programmes of action to put the agreed principles to work. | UN | ومعظم البلدان قد صاغت برامج العمل الوطني الخاصة بها بحيث تضع المبادئ المتفق عليها موضع التنفيذ. |
However, the continued settlement activity in the occupied territories, including the building of a separation wall, negates all agreed principles. | UN | بيد أن استمرار أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة، بما فيها بناء الجدار العازل، يلغي جميع المبادئ المتفق عليها. |
A number of items have been streamlined, and that effort should continue, in consultation with Member States and under agreed principles. | UN | ولقد تم ترشيد عدد من البنود، وينبغي مواصلة ذلك الجهد بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي إطار المبادئ المتفق عليها. |
The future WTO should uphold the principles agreed upon concerning the rights and interests of the weaker countries and more vulnerable trading partners. | UN | وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المقبلة أن تحترم المبادئ المتفق عليها فيما يخص حقوق ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا والضعفاء من الشركاء التجاريين. |
Our energy security dialogue, including on agreed principles of our cooperation, must be enhanced. | UN | ويجب أن يتم تعزيز حوارنا المتعلق بأمن الطاقة، بما يشمل المبادئ المتفق عليها التي يستند إليها تعاوننا. |
If the Joint Inspection Unit were to be tasked with undertaking this evaluation, it would need to demonstrate its capacity to do so in line with agreed principles. | UN | وإذا كُلفت وحدة التفتيش المشتركة بإجراء هذا التقييم، يجب أن تثبت قدرتها على القيام بذلك وفق المبادئ المتفق عليها. |
The Forum should look at the degree to which agreed principles were being applied and stakeholder expectations were being met. | UN | كما ينبغي للمنتدى أن ينظر إلى درجة تطبيق المبادئ المتفق عليها وتحقيق توقعات أصحاب المصلحة. |
The United Nations system should examine ways to take account of these agreed principles in its process of decision-making. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تسعى لمراعاة هذه المبادئ المتفق عليها في عملية صنع قراراتها. |
The tasks ahead will be to maintain the momentum of dialogue and to refine these agreed principles in greater detail. | UN | وتتمثل المهام المقبلة في الحفاظ على زخم الحوار، وفي صقل هذه المبادئ المتفق عليها بمزيد من التفصيل. |
We continue to incorporate in our national policies many of the agreed principles of sustainable development. | UN | وإننا نواصل تضمين سياساتنا الوطنية العديد من المبادئ المتفق عليها في مجال التنمية المستدامة. |
In this regard Slovakia welcomed the G8 Global Partnership Initiative Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and aligned itself with its agreed principles. | UN | وقد رحبت سلوفاكيا في هذا الصدد بمبادرة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وأيدت المبادئ المتفق عليها في إطار المبادرة. |
Despite this progress, some crucial questions remain regarding the implementation of the agreed principles. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال بعض المسائل الأساسية قائما بشأن تنفيذ المبادئ المتفق عليها. |
Such guidelines and declarations are not in accordance with the agreed principles and link the implementation of the peace process to domestic problems that have recently emerged. | UN | وهي مبادئ وبيانات جديدة تخرج عن المبادئ المتفق عليها وتربط تنفيذ اتفاقات السلام المعقودة بقضايا داخلية جديدة. |
Uruguay affirmed its decisive support for that peace plan and its implementation on the basis of the agreed principles. | UN | وتعلن أوروغواي عن مساندتها القوية لخطة السلام المذكورة وتنفيذها على أساس المبادئ المتفق عليها. |
Nor do they take into account the agreed principles of the bi-zonality and bi-communality of a future federal settlement. | UN | ولا هي تراعي المبادئ المتفق عليها بأن من شأن تسوية اتحادية مقبلة أن تستند إلى وجود منطقتين وطائفتين. |
While there have been breakthroughs at the conceptual level, difficulties persist in translating agreed principles into practice. | UN | ولئن حدثت طفرات على الصعيد المفاهيمي، فلا تزال صعوبات قائمة في ترجمة المبادئ المتفق عليها إلى واقع عملي. |
81. Respondents suggested the report should follow the spirit of the Rio Principles and of other internationally agreed principles. | UN | 81 - اقترح بعض الجهات المجيبة الاستلهام من روح مبادئ ريو وغيرها من المبادئ المتفق عليها دوليا. |
The evaluation mechanism envisaged in the Punta del Este Declaration was of vital importance. The draft Final Act and the Blair House accord on agriculture had been designed to meet the interests of the developed countries, thus distorting the principles agreed in the Declaration. | UN | وإذا كانت آلية التقييم المتوخاة في إعلان بونتا ديل ايستي تحظى بأهمية حيوية، فإن مشروع الوثيقة الختامية واتفاق بلير هاوس بشأن الزراعة قد صيغا لخدمة مصالح البلدان المتقدمة النمو، واﻷمر الذي يشكل خروجا عن المبادئ المتفق عليها في اﻹعلان. |
The preferred method of coordination will therefore be ad hoc, based on certain generally agreed-upon principles. | UN | ولذا تكون طريقة التنسيق المفضلة هي الطريقة " المخصصة " المستندة إلى بعض المبادئ المتفق عليها عموما. |
It is an agreed principle that the primary responsibility for the protection of, and assistance to, peoples affected by humanitarian crises rests with Governments. | UN | ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات. |
The international community must consistently support initiatives for the establishment, on the basis of internationally accepted principles, of nuclear-weapon-free zones by non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. | UN | وأكد أنه على المجتمع الدولي أن يواظب على دعم المبادرات التي تدعو الدول الأطراف في المعاهدة، غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى القيام على أساس المبادئ المتفق عليها دوليا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
While circumstances would change and priorities vary, the principles agreed on at the Conference would provide the guiding philosophy in the area of population and development well into the twenty-first century. | UN | وعلى الرغم من تغير الظروف وتنوع اﻷولويات، فإن المبادئ المتفق عليها قد توفر أيضا الفلسفة التوجيهية في مجال السكان والتنمية في القرن الحادي والعشرين. |