ويكيبيديا

    "المبادئ المنصوص عليها في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the principles set out in article
        
    • the principles of Article
        
    • the principles set forth in article
        
    • the principles reflected in article
        
    The fact that certain developing countries were unable to pay their contributions did not mean that they did not respect the principles set out in article 17 of the Charter. UN وذكر أنه إذا كانت هناك بعض البلدان النامية عاجزة عن تسديد اشتراكاتها فإن ذلك لا يعني أنها لا تحترم المبادئ المنصوص عليها في المادة ١٧ من الميثاق.
    His delegation emphasized that, in accordance with paragraph 7 of general comment 6, the procedural guarantees prescribed in the Covenant were observed and that Iraq also applied the principles set out in article 14. UN وبود الوفد العراقي أن يشير إلى أن الضمانات ذات الصبغة اﻹجرائية المبينة في العهد تحترم وفقا للفقرة ٧ من التعليق العام ٦، وإلى أن العراق يسهر أيضا على تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    2. The Sub-Committee, while respecting the principles set out in article 3, is encouraged to cooperate with relevant United Nations organs and mechanisms as well as international, regional and national institutions or organizations working towards strengthening the protection of persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٢- تشجﱠع اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، على التعاون مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والاقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل تجاه تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Will probably take into account the principles of Article 11 of the Covenant. UN والأرجح أنها ستأخذ في حسبانها المبادئ المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    " 6. Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the principles set forth in article 55 of the Charter, UN " ٦ - وإذ تعيد تأكيد التعهد الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالقيام بما يجب من عمل بصورة مشتركة ومنفردة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لتحقيق المبادئ المنصوص عليها في المادة ٥٥ من الميثاق؛
    Such restrictions also derive support from the principles reflected in article 20.2 of the Covenant. UN وتُستمد هذه القيود أيضاً من المبادئ المنصوص عليها في المادة 20-2 من العهد.
    2. The Sub-Committee, while respecting the principles set out in article 3, is encouraged to cooperate with relevant United Nations organs and mechanisms as well as international, regional and national institutions or organizations working towards strengthening the protection of persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٢- تسعى اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، الى التعاون مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والاقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل تجاه تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is in line with the principles set out in article 40 (1) of CRC to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في المادة 40(1) من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحاكم.
    It is in line with the principles set out in article 40 (1) of CRC to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في المادة 40(1) من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    It is in line with the principles set out in article 40 (1) of CRC to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في المادة 40(1) من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    48. States should implement the principles set out in article 14 of the Declaration by developing specific educational policies, plans and curricula for indigenous peoples on indigenous knowledge and languages, in cooperation and partnership with indigenous peoples themselves at all levels of the educational system, and secure control over such actions. UN 48 - وينبغي للدول أن تنفذ المبادئ المنصوص عليها في المادة 14 من الإعلان بوضع خطط وسياسات ومناهج تربوية محددة لصالح الشعوب الأصلية تتناول معارف الشعوب الأصلية ولغاتها، بالتعاون والشراكة مع الشعوب الأصلية نفسها على جميع مستويات النظام التعليمي، وضمان مراقبة هذه الإجراءات.
    2. The Subcommittee, while respecting the principles set out in article 3, is encouraged to cooperate for the prevention of torture in general with the relevant United Nations organs and mechanisms as well as international, regional and national institutions or organizations working towards strengthening the protection of persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٢- تشجﱠع اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، على التعاون على منع التعذيب بوجه عام مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل من أجل تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. The Sub-Committee, while respecting the principles set out in article 3, is encouraged to cooperate for the prevention of torture in general with the relevant United Nations organs and mechanisms as well as international, regional and national institutions or organizations working towards strengthening the protection of persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 2- تشجّع اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة 3، على التعاون على منع التعذيب بوجه عام مع هيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل من أجل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. The Subcommittee, while respecting the principles set out in article 3, is encouraged to cooperate for the prevention of torture in general with the relevant United Nations organs and mechanisms as well as international, regional and national institutions or organizations working towards strengthening the protection of persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 2- تشجّع اللجنة الفرعية، مع احترام المبادئ المنصوص عليها في المادة 3، على التعاون على منع التعذيب بوجه عام مع هيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية أو المنظمات التي تعمل من أجل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Sub-Committee shall [undertake missions] [establish a programme of missions] to States Parties [based on the criteria capable of guaranteeing the principles of non-selectivity, impartiality, objectivity, transparency and universality] [based on criteria consistent with the principles set out in article 3.] [Apart from programmed missions, it shall also undertake other missions as appear to it to be appropriate]. UN تقوم اللجنة الفرعية ]ببعثات[ ]بوضع برنامج بعثات[ الى الدول اﻷطراف ]بناء على معايير يمكنها أن تكفل مبادئ عدم الانتقاء، والنزاهة، والموضوعية، والشفافية، والعالمية[ ]بناء على معايير تتفق مع المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣[. ] وتقوم اللجنة الفرعية أيضا، بجانب البعثات المقررة، ببعثات أخرى حسبما تراه مناسباً[.
    Will probably take into account the principles of Article 11 of the Covenant. UN والأرجح أنها ستأخذ في حسبانها المبادئ المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    The court also found this result consistent with the principles of Article 82, which creates very broad exceptions to an avoiding buyer's obligation to return goods in their original condition and thereby suggests that the seller bears the risk that the condition of the goods will deteriorate. UN كما ارتأت المحكمة أن هذه النتيجة تتوافق مع المبادئ المنصوص عليها في المادة 82 ، ما يخلق استثناءات واسعة النطاق لجهة التزام المشتري الذي فسخ العقد بإرجاع البضائع بالحالة التي استلمها فيها ، فاقترحت المحكمة بالتالي تحميل البائع المسؤولية عن تدهور حالة البضائع.
    Where an issue arises that is not expressly addressed in the parties' termination agreement, however, a court has asserted that, pursuant to article 7 (2), the gap should be filled not by recourse to national law but by reference to the principles of Article 81 and related provisions of the CISG. UN أما في حال وقوع مشكلة لم يتم التطرق اليها صراحة في اتفاق الإلغاء المبرم بين الطرفين ، فقد أكدت إحدى المحاكم أنه ، وبمقتضى المادة 7(2)، ينبغي سدّ الثغرة بالرجوع الى المبادئ المنصوص عليها في المادة 81 والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع ، وليس باللجوء الى القوانين الوطنية.
    263. When applying any of the aforementioned requirements, equal treatment without any gender discrimination is ensured based on the principles set forth in article 14 of the Constitution of Japan. UN 263 - وعند تطبيق أي من الشروط المذكورة آنفا، تُكفل المساواة في المعاملة دون أي تمييز بين الجنسين بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في المادة 14 من دستور اليابان.
    66. The representative of the Commission on the Rights of Persons with Disabilities had highlighted the importance of voting in terms of ensuring democratic governance and following the principles set forth in article 29 of the Convention. UN 66 - واستطرد قائلا إن ممثل اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قد أبرز أهمية التصويت من ناحية ضمان الحكم الديمقراطي واتباع المبادئ المنصوص عليها في المادة 29 من الاتفاقية.
    67. Articles 22 and 23 of the Constitution cover the principles set forth in article 17 of the Covenant as well as the content of the Committee's General Comment 16 (32). UN ٧٦- غطت المادتان الثانية والعشرون والثالثة والعشرون من الدستور المبادئ المنصوص عليها في المادة ٧١ من العهد وما تضمنه التعليق العام الصادر عن اللجنة المعنية رقم ٦١ )٢٣(.
    Such restrictions also derive support from the principles reflected in article 20 (2) of the Covenant. UN وتُستمد هذه القيود من المبادئ المنصوص عليها في المادة 20(2) من العهد أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد