In his view, substantive progress had been made during that preliminary consideration of the proposed basic principles and guidelines. | UN | ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
basic principles and guidelines ON THE RIGHT TO | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات |
Extension of the scope of application of the basic principles and guidelines | UN | توسيع نطاق تطبيق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية |
He supported the idea of sending the revised proposed basic principles and guidelines to Member States for their comments. | UN | وأيد فكرة إرسال المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المنقحة إلى الدول اﻷعضاء للتعليق عليها. |
The proposed basic principles and guidelines represent a similar approach. | UN | وتمثل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة نهجا مماثلا. |
Annex PROPOSED basic principles and guidelines 8 | UN | المرفق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة٨ |
The Secretary-General was requested to invite Governments and competent intergovernmental and non-governmental organizations to submit their comments on the proposed basic principles and guidelines included in the study. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة. |
The proposed basic principles and guidelines are silent on the period within which an action for reparation must be resolved. | UN | تلتزم المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الصمت بشأن الفترة التي يجب فيها حل دعوى ما تتعلق بالجبر. |
The Council supports the different forms of reparation outlined in the proposed basic principles and guidelines. | UN | يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة. |
Finally, the Council seeks clarification on what mechanism, if any, is available if States parties to the basic principles and guidelines fail to comply with any or all of the provisions contained therein. | UN | وأخيراً يلتمس المجلس ايضاحاً بشأن ما هي اﻵلية المتاحة، إن وجدت، إذا أخفقت الدول اﻷطراف في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية في التقيد بأي من اﻷحكام الواردة فيها أو بجميع أحكامها. |
Hence the Council is concerned that the basic principles and guidelines may remain in the realm of ideals and rhetoric. | UN | ومن هنا يشعر المجلس بالقلق من أن تظل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية مجرد مُثل عليا وبلاغة لفظية. |
PROPOSED basic principles and guidelines | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة |
I. basic principles and guidelines ON THE RIGHT TO | UN | أولا- المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا |
basic principles and guidelines on the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
The Regional Council on Human Rights in Asia welcomes the adoption of basic principles and guidelines governing the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | يرحب المجلس الاقليمي المعني بحقوق اﻹنسان في آسيا باعتماد المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنظمة للحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
It also requested the Secretary-General to invite States and competent intergovernmental and non-governmental organizations which had not yet done so to submit their comments on the proposed basic principles and guidelines. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات. |
Despite the fact that it is made clear in the preliminary remark to paragraphs 12 et seq. of the basic principles and guidelines that reparations may take any one or more of the forms mentioned, the list as a whole creates the impression that such instruments or measures usually have to be provided cumulatively. | UN | فعلى الرغم من أن الملاحظة التمهيدية السابقة للفقرة ١٢ والفقرات التالية من مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية توضح أن الجبر يمكن أن يتخذ شكلا أو أكثر من اﻷشكال المشار اليها في القائمة، فإن القائمة تعطي، إجمالاً، الانطباع بأن هذه الوسائل أو التدابير يجب أن تقدﱠم، عادةً، في شكل تجميعي. |
Such an impression may be apt to foster a negative attitude towards the basic principles and guidelines on the part of Member States supporting resolution 1997/29. | UN | ومن شأن هذا الانطباع أن يعزز أي موقف سلبي تجاه مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية من جانب الدول اﻷعضاء التي أيﱠدت القرار ١٩٩٧/٢٩. |
Therefore, as in other cases, in drafting the basic principles and guidelines a careful examination of their necessity and effectiveness from this viewpoint has to be undertaken. | UN | ولذلك، ومثلما حدث في حالات أخرى، يتعين أن تُدرس بعناية في إطار وجهة النظر هذه ضرورة وفعالية مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
basic principles and guidelines on the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Without wanting to question the serious concern of the author of the principles and guidelines, in the sense of wishing to provide human rights protection as effectively as possible, it must be said that in the Federal Government's view the instruments and measures described in the basic principles and guidelines are hardly amenable to application by the State in respect of a large number of affected persons. | UN | ويتعين القول، دون المساس بالاهتمام الجاد الذي أبداه واضع المبادئ والخطوط التوجيهية بتوفير أكفأ الوسائل الممكنة لحماية حقوق الانسان، إن الحكومة الفدرالية ترى أن الصكوك والتدابير الوارد وصفها في مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية ليس من السهل أن تطبقها الدولة على عدد كبير من اﻷشخاص المتضررين. |