ويكيبيديا

    "المبادئ والأحكام المنصوص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the principles and provisions
        
    Many delegations also stressed that an implementing agreement would strengthen the Convention and elaborate on the principles and provisions enshrined in it. UN وأكد العديد من الوفود أيضا على أن وضع اتفاق للتنفيذ سيعزز الاتفاقية، وسيتيح تناول المبادئ والأحكام المنصوص عليها فيها بتفصيل.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee is however concerned that the draft code does not include all the principles and provisions of the Convention and is restricted to children in conflict with the law. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون لا يتضمن جميع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ويقتصر على الأطفال المخالفين للقانون.
    30. The Committee welcomes the creation of the Child Law Committee to examine the compatibility of domestic legislation with the Convention and also notes that the new Constitution generally conforms to the principles and provisions of the Convention. UN 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة قانون الطفل لبحث مدى تطابق التشريعات المحلية مع الاتفاقية، وتلاحظ أيضاً أن الدستور الجديد يتوافق عموماً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    7. Calls upon Member States to follow up the OIC Convention on Combating International Terrorism and expedite their signing and and/or ratification of the Convention, and to coordinate their stands and cooperate in the light of the principles and provisions stipulated in the Convention at all international conferences and forums concerned with the issue of terrorism and international terrorism. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بالتعجيل بالتوقيع و/أو التصديق عليها، وإلى تنسيق مواقفها والتعاون فيما بينها على ضوء المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وذلك في جميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بقضية الإرهاب وبالإرهاب الدولي.
    (b) Review the new orders introduced by the Crime and Disorder Act 1998 and make them compatible with the principles and provisions of the Convention; UN (ب) إعادة النظر في الأوامر الجديدة التي استحدثها قانون الجرائم والإخلال بالنظام لعام 1998 وجعلها تتوافق مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice, unaccompanied asylumseekers and sexual exploitation of children. UN 505- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تطابق تشريعاتها المحلية تماماً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، وخاصة في مجال قضاء الأحداث وملتمسي اللجوء غير المصحوبين والاستغلال الجنسي للأطفال.
    39. The Committee notes with satisfaction that the National Council for Children was permanently established by law in 1998 and mandated to assess independently the situation of children within the State party in light of the principles and provisions of the Convention. UN 39- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم بموجب القانون إنشاء المجلس الوطني للأطفال بصفة دائمة في عام 1998، وبأن المجلس كلف بولاية تقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً مستقلاً على أساس المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    621. The Committee welcomes the information contained in the State party's report that principles of legislation governing the family have been brought into line with the principles and provisions of the Convention; it also welcomes the expansion in recent years of advice centres for families. UN 621- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف ومفادها أنه تمت مواءمة المبادئ التشريعية التي تنظم شؤون الأسرة لتتوافق مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية؛ كما ترحب بتوسيع نطاق مراكز توفير الخدمات الاستشارية للأسر خلال السنوات الأخيرة.
    5. While commending the legislative reform on child rights, CRC was concerned that the draft Child Code did not include all the principles and provisions of the Convention and was restricted to children in conflict with the law. UN 5- وأشادت لجنة حقوق الطفل بالإصلاح التشريعي المتصل بحقوق الطفل، غير أنها أعربت عن قلقها لأن مشروع قانون الطفل لا يتضمن جميع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية ويقتصر على الأطفال المخالفين للقانون.
    (f) Takes into account the principles and provisions of the Convention, its Optional Protocols as well as the Plan of Action " A world fit for children " of 2002 and the " World fit for children Plus 5 " review declaration of 2007. UN (و) أن تراعي المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين به، وكذلك في خطة العمل المعنونة " عالم صالح للأطفال " لعام 2002 واستعراض إعلان " عالم صالح للأطفال زائد 5 " في عام 2007.
    11. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.189, para. 8) and urges the State party to accelerate amendment of the remaining legislation that contradicts the Convention and ensure that all the principles and provisions of the Convention are fully incorporated into the domestic legal system. UN 11- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.189، الفقرة 8)، وتحث الدولة الطرف على التعجيل بتعديل ما تبقى من تشريعات تتناقض وأحكام الاتفاقية وعلى ضمان إدراج جميع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية إدراجاً كاملاً في النظام القانوني المحلي.
    7. Calls upon Member States to follow up the OIC Convention on Combating International Terrorism and expedite their signing and ratification of the Convention, and to coordinate their stands and cooperate in the light of the principles and provisions stipulated in the Convention within all the international conferences and forums concerned with the issue of terrorism and international terrorism. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بالتعجيل بالتوقيع و/أو التصديق عليها ، وإلى تنسيق مواقفها والتعاون فيما بينها على ضوء المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وذلك في جميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بقضية الإرهاب وبالإرهاب الدولي .
    2. In 2002, CRC encouraged Poland to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice, unaccompanied asylum-seekers and sexual exploitation of children. UN 2- في عام 2002، شجعت لجنة حقوق الطفل بولندا على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان اتساق تشريعاتها المحلية اتساقاً كاملاًً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما في المجالات المتعلقة بقضاء الأحداث، والأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم، والاستغلال الجنسي للأطفال(16).
    (12) The Committee recommends that the State party, in the light of article 6, paragraph 2, of the Optional Protocol ensure that the principles and provisions of the Optional Protocol are included in the curricula of military schools and widely disseminated to the general public and State officials by appropriate means. UN (12) توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، في ضوء أحكام الفقرة 2 من المادة 6، إدراج المبادئ والأحكام المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية للمدارس العسكرية وأن تسهر على نشر هذه المبادئ والأحكام على نطاق واسع في صفوف الجمهور العام والموظفين الحكوميين عن طريق الوسائل المناسبة.
    Recalling the principles and provisions set forth in decision 1/CP.16 and its appendices I and II on policy approaches and positive incentives on issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries, UN إذ يشير إلى المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المقرر 1/م أ-16 والتذييلين الأول والثاني المتعلقين بالنُهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد