That approach ensured that the process entailed extensive debate before the adoption of laws, in keeping with international principles and standards. | UN | ويضمن هذا النهج أن العملية تستلزم مناقشة مستفيضة قبل اعتماد القوانين، تمشيا مع المبادئ والمعايير الدولية. |
(i) Review of the main international principles and standards relating to transnational corporations and human rights; | UN | `1` استعراض أهم المبادئ والمعايير الدولية المتصلة بالشركات عبر الوطنية وحقوق الإنسان؛ |
National accounts in all countries are based on international principles and standards. | UN | وتقوم الحسابات القومية في جميع البلدان على المبادئ والمعايير الدولية. |
He welcomes this development as part of the dialogue between States and special procedure mandate holders that is crucial in order to cross-check allegations and find solutions consistent with international principles and norms, wherever appropriate. | UN | وهو يرحب بهذا التطور كجزء من الحوار بين الدول والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، مما يعتبر عاملا حاسما في فحص الادعاءات وإيجاد حلول تتسق مع المبادئ والمعايير الدولية كلما اقتضى الأمر. |
In this connection, the Anti-Money-Laundering Committee requested technical and legal assistance in the areas of training and legislation from the appropriate international quarters, including the Vienna-based United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), with a view to the preparation of the uniform act in keeping with international principles and criteria for combating money-laundering and terrorist financing. | UN | وبهذا الصدد طلبت لجنة مكافحة غسل الأموال المساعدة الفنية والقانونية من الجهات الدولية ذات الصلة في مجال التدريب والتشريع ومن ضمنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا لإعداد مشروع القانون الموحد بما ينسجم مع المبادئ والمعايير الدولية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Accordingly, Turkey has amended its legal framework on human rights, the rule of law and democracy in line with international principles and standards. | UN | وتبعاً لذلك، عدلت تركيا إطارها القانوني المتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية تمشياً مع المبادئ والمعايير الدولية. |
31. This is the first law in Macedonia that tackles the discrimination issue in a comprehensive manner, and incorporates the fundamental relevant international principles and standards. | UN | 31- وهذا أول قانون في مقدونيا يتناول مسألة التمييز بطريقة شاملة، ويتضمن المبادئ والمعايير الدولية الأساسية ذات الصلة. |
Her recommendations were grounded in international principles and standards concerning the independence of judges, prosecutors and lawyers as well as international legislation on corruption and aimed to promote human rights and respect for the independence of the justice system. | UN | وتستند توصياتها إلى المبادئ والمعايير الدولية المتعلقة باستقلال القضاة، والمدعين العامين، والمحامين فضلا عن وجود تشريع دولي بشأن الفساد ويرمي إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترام استقلال العدالة. |
57. The Government has continued efforts to implement international principles and standards of human rights during the period under review. | UN | 57 - واصلت الحكومة جهودها لتنفيذ المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Through its legal advisory services, the Office has made a strategic contribution, principally as regards legislation and the interpretation and proper application of international principles and standards. | UN | وقدم المكتب عن طريق دوائره الاستشارية القانونية مساهمة استراتيجية، وذلك، أساسا، فيما يتعلق بالتشريع وبتفسير المبادئ والمعايير الدولية وتطبيقها على النحو المناسب. |
26. An important issue in the administration of justice is the implementation of international principles and standards in the field of human rights. | UN | ٦٢- ومن المسائل الهامة في إقامة العدل تنفيذ المبادئ والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The academies have run human rights training courses in cooperation with the United Nations to help trainees acquire international expertise and to highlight the importance of abiding by the international principles and standards of human rights. | UN | وقد قامت الأكاديمية بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع الأمم المتحدة لإكساب المتدربين الخبرة الدولية والتأكيد على احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
47. The legitimacy and global character of the United Nations give it particular responsibility to continue to facilitate the elaboration of international principles and standards for support to security sector reform. | UN | 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Cooperation is essential in identifying problems, devising appropriate solutions and finding the resources necessary to put them into effect, and is based on the observance of international principles and standards relating to human rights and on the commitment to promote their respect for all individuals. | UN | والتعاون ضروري في التعرف على المشاكل وتصميم حلول مناسبة وايجاد الموارد اللازمة لوضعها موضع التنفيذ، ويستند الى مراعاة المبادئ والمعايير الدولية المتصلة بحقوق الانسان والالتزام بتشجيع احترامها بالنسبة لجميع اﻷفراد. |
While the first step of the reform process aims to align the domestic legal framework with the international principles and standards in the area of human rights, democracy and the rule of law; the second step endeavors to put this new legal framework into practice. | UN | وإذا كانت الخطوة الأولى من عملية الإصلاح ترمي إلى جعل الإطار القانوني المحلي متماشياً مع المبادئ والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، فإن الخطوة الثانية تسعى إلى وضع هذا الإطار القانوني الجديد موضع التنفيذ. |
Such mechanisms can play an important role alongside judicial processes, provided they are in conformity with the Convention and the Optional Protocols thereto and with international principles and standards of effectiveness, promptness and due process and fairness. | UN | وبإمكان هذه الآليات أن تؤدي دوراً مهماً إلى جانب العمليات القضائية شريطة أن تكون متوافقة مع الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية ومع المبادئ والمعايير الدولية المتمثلة في الفعالية والسرعة والنزاهة والمحاكمة وفق الأصول القانونية. |
National human rights institutions that comply with the Paris Principles are in a unique position to guide and advise Governments on their human rights obligations, and ensure that international principles and standards are adequately incorporated into domestic law and mainstreamed into public policies. | UN | وتوجد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمتثل لمبادئ باريس في موقف فريد لإرشاد الحكومات وإسداء المشورة لها بشأن التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وضمان إدراج المبادئ والمعايير الدولية بشكل ملائم في القوانين المحلية وتعميمها في السياسات العامة. |
The consistency of project activities with international principles and criteria for sustainable development; | UN | (أ) اتساق أنشطة المشاريع مع المبادئ والمعايير الدولية من أجل التنمية المستدامة؛ |
35. Although there has been some recognition and a certain amount of progress on the international scene with regard to the reasons behind harmful traditional practices, the challenge was and continues to be the implementation of international standards and principles at the national and local levels. | UN | 35- إذا كانت قضية الممارسات التقليدية الضارة قد وجدت اعترافاً وحققت تقدماً على الساحة الدولية، فإن التحدي كان ولا يزال تطبيق المبادئ والمعايير الدولية على المستويين الوطني والمحلي. |
175. The draft Code sets out principles and international standards of behaviour for responsible fisheries practices with a view to ensuring the effective conservation, management and development of living aquatic resources, with due respect for the ecosystem and biodiversity. | UN | ١٧٥ - ويحدد مشروع المدونة المبادئ والمعايير الدولية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مصائد اﻷسماك بغية كفالة حفظ موارد اﻷحياء المائية وإدارتها وتنميتها على نحو فعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي. |