ويكيبيديا

    "المبادرات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral initiatives
        
    Some of these bilateral initiatives are mentioned below. UN ويرد أدناه وصف لبعض هذه المبادرات الثنائية.
    The Netherlands is also involved in a number of bilateral initiatives. UN كما أن هولندا تشارك في عدد من المبادرات الثنائية.
    That applies particularly in the area of disarmament and non-proliferation, as some important bilateral initiatives have highlighted. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أبرزت ذلك بعض المبادرات الثنائية الهامة.
    He also encouraged them to maintain their engagement with Guinea-Bissau and to join Angolan bilateral initiatives in supporting national efforts. UN وشجعهم أيضاً على مواصلة عملهم مع غينيا - بيساو والانضمام إلى المبادرات الثنائية الأنغولية لدعم الجهود الوطنية.
    bilateral initiatives to recognize qualifications, facilitate the mobility of different categories of skilled migrants, support the voluntary return of migrants and ensure the portability of pensions and other social benefits have borne fruit. UN وقد تكللت بالنجاح المبادرات الثنائية من أجل الاعتراف بالمؤهلات وتسهيل التنقل لفئات مختلفة من المهاجرين المهرة، ودعم العودة الطوعية للمهاجرين، وضمان قابلية تحويل المعاشات والمزايا الاجتماعية الأخرى.
    Canada's contribution to security sector reform and the rule of law also includes significant bilateral initiatives aimed at strengthening Haiti's justice and security institutions. UN وتتضمن مساهمة كندا في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون أيضا عددا كبيرا من المبادرات الثنائية الهادفة إلى تعزيز مؤسسات العدالة والأمن في هايتي.
    20. Many other bilateral initiatives are currently in progress in the different countries of this region. UN 20 - ويجري حاليا العديد من المبادرات الثنائية الأخرى في مختلف بلدان هذه المنطقة.
    :: Support information and communication officers of coordinating agencies in establishing an effective network for information collection, dissemination and reporting through the Special Initiative secretariat, as well as facilitate the exchange of information with the various bilateral initiatives to avoid duplication and enhance cooperation with non-United Nations system initiatives; UN :: توفير الدعم لموظفي الإعلام والاتصال في وكالات التنسيق فيما يتعلق بإقامة شبكات فعالة تتيح جمع المعلومات ونشرها والإبلاغ عنها من خلال أمانة المبادرة، فضلا عن تيسير تبادل المعلومات مع مختلف المبادرات الثنائية لتجنب الازدواجية وتعزيز التعاون مع المبادرات غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    I wish to emphasize that this agreement goes beyond previous bilateral initiatives announced in 1995 and 1997 to cease the production of highly enriched uranium and plutonium for use in nuclear weapons. UN وأود أن أوكد أن هذا الاتفاق يتجاوز المبادرات الثنائية السابقة التي أُعلنت في عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي التخصيب للاستخدام في اﻷسلحة النووية.
    - To admit goods into markets of the developed countries through bilateral initiatives, and to negotiate more equitable terms of trade for African countries within the WTO multilateral framework; UN - قبول السلع في أسواق البلدان المتقدمة عن طريق المبادرات الثنائية والتفاوض بشأن شروط تجارية أكثر إنصافا للبلدان الأفريقية ضمن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية،
    A number of bilateral initiatives also failed. UN كما فشل أيضا عدد من المبادرات الثنائية.
    Moreover, Myanmar had demonstrated good will toward the United Nations, in the area of human rights in particular, and the international community should provide support through bilateral initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ميانمار قد أثبتت حُسن نيتها إزاء منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يخص حقوق الإنسان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يساند هذه الجهود من خلال المبادرات الثنائية.
    My delegation is happy to note the considerable progress the international community has made in the field of arms control and disarmament, and commends the bilateral initiatives that have been proved to be so successful. UN ويسعد وفد بلدي أن ينوه بالتقدم الملموس الذي أحرزه المجتمع الدولي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهو يثني على المبادرات الثنائية التي برهنت على نجاحها.
    In spite of these economic measures imposed on my country, it has participated unilaterally and through bilateral initiatives and multilateral initiatives in the efforts to achieve peace in our continent and to bolster stability in Africa. UN إن بلادي رغم اﻹجراءات الاقتصادية التي فرضت عليها، فقد ساهمت فرديا ومن خلال المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في الجهود الرامية إلى إحلال السلام في قارتنا ودعم الاستقرار في ربوعها.
    We wish to note that such assistance is in addition to the bilateral initiatives that several member States of the Union have already taken to support the Russian Federation in this area. UN ونود أن ننوه بأن هذه المساعدة ستقدم باﻹضافة إلى المبادرات الثنائية التي اتخذتها بالفعل عدة دول أعضاء في الاتحاد لدعم الاتحاد الروسي في هذا المجال.
    The Government notes that enterprises and the participation of indigenous people in international trade are growing through worldwide bilateral initiatives. UN وتلاحظ الحكومة أن المبادرات الثنائية على الصعيد العالمي قد أسفرت عن زيادة في عدد الشركات وفي مشاركــة السكــان اﻷصلييـن في كنــدا في التجارة الدولية.
    bilateral initiatives must be supported in order to strengthen South-South cooperation on the one hand and to continue the North-South dialogue on the other hand. UN ولا بد من دعم المبادرات الثنائية بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من جهة، ومواصلة الحوار بين الشمال والجنوب من جهة أخرى.
    The level of detail provided on bilateral initiatives varied significantly in different national communications. UN ٦٢- وقد تباين مستوى التفاصيل المقدمة بشأن المبادرات الثنائية تباينا شديدا من بلاغ وطني إلى آخر.
    bilateral initiatives should not replace an irreversible and verifiable multilateral agreement on complete disarmament. UN وينبغي ألاّ تحل المبادرات الثنائية محل إبرام اتفاق متعدد الأطراف ولا يمكن التراجع فيه ويمكن التحقق منه بشأن نزع السلاح الكامل.
    Some of the best-known bilateral initiatives have been introduced by the United States, with the President's Emergency Plan for AIDS Relief being the largest bilateral health programme ever launched. UN وتقدّمت الولايات المتحدة ببعض أفضل المبادرات الثنائية المعروفة، بوضع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز؛ وهو أضخم برنامج صحي ثنائي يُنفّذ على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد