Accordingly, we recommend that all current initiatives should be first channelled through the existing organs of the OAU. | UN | وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
current initiatives for cooperation between the United Nations and regional organizations contribute to information sharing and avoiding duplication of work. | UN | وتسهم المبادرات الحالية في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في تبادل المعلومات وتفادي التكرار في العمل. |
A. current initiatives exploring the possible role of the private sector | UN | ألف - المبادرات الحالية التي تستطلع الدور المحتمل للقطاع الخاص |
A meeting will be held for all law enforcement bodies to discuss the idea behind the project and to present existing initiatives. | UN | حيث سيتم ترتيب لقاءٍ تشارك فيه كافة جهات الضبط القضائي لعرض ومناقشة فكرة المشروع وطرح المبادرات الحالية. |
Some felt that what was needed at this juncture was to replicate the successful approaches in neighbouring countries and to scale up existing initiatives. | UN | وارتأى البعض أن ما يلزم في هذه المرحلة هو استنساخ النُهج الناجحة في البلدان المجاورة وتوسيع نطاق المبادرات الحالية. |
While recognizing the considerable progress in innovative sources of financing for development, we call for a scaling-up of present initiatives, where appropriate. | UN | وندعو، في الوقت الذي نقر فيه بالتقدم الكبير المحرز في توفير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلى رفع مستوى المبادرات الحالية حيثما كان ذلك مناسبا. |
Indeed, it is difficult to discern what significant improvements the current initiatives have made. | UN | والواقع أنه من الصعب أن نتبين التحسينات الهامة التي أدت إليها المبادرات الحالية. |
Our full support and continued efforts are required to maintain the momentum created by current initiatives in the field of disarmament. | UN | إن الزخم الذي كونته المبادرات الحالية في مجال نزع السلاح يحتاج منا جميعا إلى الدعم والمواصلة. |
current initiatives to improve fisheries governance equally require strong support. | UN | وبنفس القدر، تتطلّب المبادرات الحالية لتحسين حوكمة مصائد الأسماك دعما قويا. |
It will report directly to the National Security Council on implementation of current initiatives. | UN | وستقدم اللجنة تقاريرها مباشرة إلى مجلس الأمن القومي بشأن تنفيذ المبادرات الحالية. |
All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. | UN | وجميع المبادرات الحالية التي يتخذها قادة هذه المنطقة دون الإقليمية موجهة نحو إيجاد حل لهذا التناقض الظاهري. |
Clarification was sought and provided on current initiatives in the Programme of Assistance. | UN | وقُدّم أيضا توضيح ردا على سؤال بشأن المبادرات الحالية المتخذة في إطار برنامج المساعدة. |
III. current initiatives to curb illicit financial flows 24 - 46 11 | UN | ثالثاً - المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة 24-46 14 |
Information should be requested on measures taken to ensure that current initiatives and ongoing reforms address the causes of impunity and find ways to resolve them. | UN | وينبغي طلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان معالجة الإفلات من العقاب عن طريق المبادرات الحالية والإصلاحات الجارية. |
:: Adequate resourcing and development of existing initiatives which have demonstrated expertise in tackling occupational segregation in general and specifically in the SET sector. | UN | :: توفير الموارد الكافية وتطوير المبادرات الحالية التي أظهرت خبرة في معالجة التفرقة التشغيلية عموماً لا سيما في قطاعات العلم والتكنولوجيا والهندسة؛ |
existing initiatives are too fragmented; cannot be realistically coordinated under one umbrella. | UN | تفتت المبادرات الحالية بحيث لا يمكن تنسيقها تحت مظلة واحدة. |
In so doing, the Alliance will focus on strengthening and expanding existing initiatives in order to avoid duplication of programmes. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب تركيز التحالف على تعزيز وتوسيع نطاق المبادرات الحالية بغية تجنب ازدواجية البرامج. |
The bulk of existing initiatives on business and human rights fall within the category of non-binding. | UN | يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة. |
For specific capacity-building needs, it is expected that interested parties will make full use of existing initiatives that are offered at various levels. | UN | ولتلبية احتياجات محددة لبناء القدرات، من المتوقع أن تحقق الأطراف المهتمة استفادةً تامة من المبادرات الحالية التي قدمت على مختلف المستويات. |
While recognizing the considerable progress in innovative sources of financing for development, we call for a scaling-up of present initiatives, where appropriate. | UN | وندعو، في الوقت الذي نقر فيه بالتقدم الكبير المحرز في توفير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلى رفع مستوى المبادرات الحالية حيثما كان ذلك مناسبا. |
The EU supports the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and appreciates ongoing initiatives in this regard. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تطوير نهج متعددة الأطراف نحو دورة الوقود النووي ويثمن المبادرات الحالية في هذا الصدد. |