The meeting drew up a concrete action plan for the subregion, prioritized objectives and refined previous initiatives. | UN | وقد صاغ الاجتماع خطة عمل ملموسة للمنطقة دون الإقليمية، وحدد أولويات الأهداف، وحسّن المبادرات السابقة. |
There was, however, a need to enhance synergy and distil complementarities in all previous initiatives so as to ensure continuity of the reform process. | UN | غير أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون وتركيز أوجه التتام في جميع المبادرات السابقة ليتسنى ضمان استمرار عملية الإصلاح. |
In the process, they sometimes lost track of the progress of previous initiatives. | UN | وفي غضون ذلك، فقدوا السبيل أحيانا إلى تتبع التقدم الذي أحرزته المبادرات السابقة. |
In particular, the design of any monitoring mission must draw upon the lessons learned from past initiatives. | UN | وبشكل خاص يجب أن يعتمد تصميم أية بعثة للرصد، على الدروس المستفادة من المبادرات السابقة. |
To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. | UN | وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة. |
Comprehensive and systematic reporting allowing donors to keep track of progress made in implementing previous initiatives was not adequately developed. | UN | ولم توضع بصورة كافية تقارير شاملة ومنتظمة تتيح للمانحين تتبع التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات السابقة. |
On the basis of that premise, we believe that this initiative is more important than all previous initiatives of its kind. | UN | وعلى هذا الأساس، نؤمن أن هذه المبادرة لها أهمية أكبر من المبادرات السابقة من هذا النوع. |
NEPAD is backed by a larger body of supportive African institutions than previous initiatives. | UN | وتحظى الشراكة بتأييد عدد كبير من المؤسسات الأفريقية الداعمة يفوق ما لقيته المبادرات السابقة. |
The lack of follow-up action and the necessary means of implementation have been major limiting factors in the realization of previous initiatives in support of Africa. | UN | وقد ظل الافتقار إلى أعمال المتابعة والوسائل الضرورية للتنفيذ عاملا مقيدا لتحقيق المبادرات السابقة لدعم أفريقيا. |
The campaignIt has endeavouredendeavoured to maintain the momentum of previous initiatives that were started earlier. | UN | وقد حاولت الحملة الحفاظ على قوة الدفع المتولدة عن المبادرات السابقة. |
Overlooked by previous initiatives, traditional approaches and locally sourced materials were subsequently integrated into disaster prevention plans, and risk management technologies were modified in accordance with local conditions and agricultural practices. | UN | وأُدرجت النُّهُج التقليدية والمواد المحلية المنشأة في خطط منع الكوارث وعُدّلت تكنولوجيات إدارة المخاطر وفقاً للظروف والممارسات الزراعية المحلية، بعد أن كانت هذه الأمور مُغفلة في المبادرات السابقة. |
The process of learning from previous initiatives is anticipated to streamline and facilitate the development of the UNCCD scientific advisory mechanism. | UN | ويُتوقع من عملية التعلم من المبادرات السابقة تبسيط وتيسير وضع آليات استشارية علمية للاتفاقية. |
previous initiatives to strengthen the treaty bodies. 28 | UN | المبادرات السابقة لتعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 38 |
These women in rural areas and from minority communities are now building on previous initiatives and forming their own self-help loan-savings groups, which enhance their access to just and sustainable financial resources. | UN | وتستفيد حاليا أولئك القرويات ونساء الأقليات من المبادرات السابقة وتشكلن فيما بينهن مجموعات المساعدة الذاتية بالقروض والادخار، مما يعزز فرص حصولهن على الموارد المالية بشكل مستدام ومنصف. |
In line with previous initiatives and the implementation of IPSAS and Umoja, the Division will continue to lead the implementation of Secretariat-wide frameworks for the planning and management of capital expenditure and property. | UN | وتمشيًا مع المبادرات السابقة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أموجا، ستواصل الشعبة قيادة عملية تنفيذ أطر التخطيط للنفقات الرأسمالية والممتلكات وإدارتها على نطاق الأمانة العامة. |
2.4 previous initiatives to strengthen the treaty bodies | UN | 2.4 - المبادرات السابقة لتعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان |
This effort contributes to our common goal of building a culture of peace, tolerance and understanding, and builds upon previous initiatives undertaken by the United Nations on this matter. | UN | وتسهم هذه العملية في تحقيق هدفنا المشترك وهو بناء ثقافة للسلام والتسامح والتفاهم، وتضيف إلى المبادرات السابقة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. | UN | وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة. |
past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. | UN | لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
As noted in Chapter 3, past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. | UN | كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
Markets are currently putting pressure on States to pay sovereign debts that were themselves essentially the result of earlier initiatives by States to rescue banks that were either at risk or on the brink of bankruptcy. | UN | وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس. |
preceding initiatives by the Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, and other national and international actors in preparation for a dialogue and reconciliation process were important catalysts and demonstrated the readiness among Central Africans to engage in dialogue. | UN | وشكلت المبادرات السابقة التي قدمتها رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية/ كاترين سامبا - بانزا وغيرها من الجهات الوطنية والدولية الفاعلة في الإعداد للحوار والمصالحة، عوامل محفزة هامة وأظهرت استعداد أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى للمشاركة في الحوار. |