ويكيبيديا

    "المبادرات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives at the
        
    • initiatives on
        
    • initiatives to
        
    • the initiatives
        
    • initiatives in
        
    • initiatives are
        
    • initiatives à la
        
    • initiatives have
        
    • initiatives along
        
    • initiatives were
        
    UNFPA country offices have reported several initiatives at the local level to improve the stewardship of resources. UN وأفادت المكاتب القطرية للصندوق باتخاذ العديد من المبادرات على الصعيد المحلي لتحسين الإشراف على الموارد.
    Such initiatives at the regional and subregional levels should be encouraged. UN وينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    UNFPA has also been supporting initiatives at the provincial level. UN وما برح الصندوق يدعم أيضا المبادرات على صعيد المقاطعات.
    UNFICYP will continue to explore further such initiatives on the ground. UN وستواصل القوة استكشاف المزيد من هذه المبادرات على أرض الواقع.
    That evaluation also emphasized that it was difficult to move from the evaluation of a set of local-level initiatives to a more integrated programme approach for UNDP activities. UN وأكد التقييم أيضا أن من الصعب الانتقال من تقييم مجموعة من المبادرات على الصعيد المحلي إلى نهج برنامجي أكثر تكاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; UN هذا التحالف يساعد على زيادة أثر المبادرات على الصعيد القطري، وييسر العمليات المشتركة بين الوكالات؛
    The Office of the Prosecutor remains strongly engaged to support such initiatives at the regional level. UN وما زال مكتب المدعي العام ملتزما بقوة بدعم هذه المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    Although these agreements do not extend to extradition of citizens accused of war crimes, the Office of the Prosecutor continues to actively support such initiatives at the regional level. UN وعلى الرغم من أن هذه الاتفاقات لا تشمل تسليم المواطنين المتهمين بارتكاب حرب، فإن مكتب المدعي العام يواصل تقديم الدعم بفعالية لهذه المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    The Office of the Prosecutor remains strongly engaged in supporting such initiatives at the regional level. UN ويظل مكتب المدعي العام ملتزما التزاما شديدا بدعم مثل هذه المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    We therefore participate in a broad range of initiatives at the regional level and in different groups of countries. UN وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان.
    Latin America: initiatives at the regional and national level UN أمريكا اللاتينية: المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني
    Transparency was equally critical in devising policies and initiatives at the international level. UN فالشفافية تحظى بنفس القدر من الأهمية الحاسمة من أجل رسم السياسات واتخاذ المبادرات على الصيد الدولي.
    Although the past decade has witnessed the development of a number of initiatives at the national level, regional differences are significant. UN ورغم أن العقد الماضي قد شهد نشأة عدد من المبادرات على الصعيد الوطني، ما زالت الخلافات الإقليمية كبيرة.
    The conclusions of the report relate to the importance of sharing information concerning these initiatives, at the international level. UN وتتعلق استنتاجات التقرير بأهمية تبادل المعلومات المتعلقة بهذه المبادرات على الصعيد الدولي.
    Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international levels to enhancing dialogue, understanding and cooperation among religions, cultures and civilizations, which are mutually reinforcing and interrelated, UN وإذ تحيط علما بما تقدمه مختلف المبادرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من مساهمة قيمة في تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات، وكلها مبادرات مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    The Conference also encourages such initiatives on a regional basis. UN كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    As yet, however, there was no information available regarding the impact of those initiatives on the species that ACCOBAMS was seeking to conserve. UN غير أنه لم تتوافر بعد أي معلومات عن أثر هذه المبادرات على الأنواع التي يسعى الاتفاق لحفظها.
    Guidance and assistance has been provided by Member States to ensure that initiatives on all government levels are funded and coordinated. UN ووفرت الدول الأعضاء التوجيه والمساعدة للتأكد من أن المبادرات على كافة المستويات الحكومية ممولة ومنسقة.
    Potential of initiatives to delegitimizing and devaluing nuclear weapons. UN قدرة المبادرات على نزع شرعية الأسلحة النووية والحد من أهميتها.
    the initiatives have also helped to empower networks of people living with HIV. UN وساعدت أيضا هذه المبادرات على تمكين شبكات المصابين بالفيروس.
    It requests the State party to report specifically on the impact of such initiatives in its next periodic report. UN وطلبت من الدولة الطرف أن تقوم بإبلاغها بوقع هذه المبادرات على وجه التحديد في تقريرها الدوري المقبل.
    Some of these initiatives are based on external cooperation and others on an institutional mandate. UN وتوضع بعض هذه المبادرات على أساس التعاون الخارجي وغيره في إطار مؤسسي.
    Centre béninois pour le développement des initiatives à la base UN مركز وضع المبادرات على مستوى القاعدة الشعبية في بنن
    Many initiatives have focused on social sectors rather than on productive sectors. UN وركَّز العديد من المبادرات على القطاعات الاجتماعية بدل التركيز على قطاعات الإنتاج.
    And we intend to propose certain initiatives along these lines in the near future, in the appropriate working group. UN ونحن نعتزم طرح بعض المبادرات على هذا المنوال في الفريق العامل المختص في المستقبل القريب.
    A number of initiatives were undertaken at the operational level. UN 55- وقد نُفذ عدد من المبادرات على المستوى التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد