ويكيبيديا

    "المبادرات مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives such as
        
    • such initiatives as
        
    To equalize employment opportunities for persons with disabilities, the Government set up an inter-agency work group, which oversees the implementation of initiatives such as Post Special Education Pre-Employment Training Project and IT Apprenticeship Programme run by the Society for the Physically Disabled. UN ولإرساء تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، أنشأت الحكومة فريق عمل مشتركاً بين الوكالات يشرف على تنفيذ المبادرات مثل مشروع التعليم الخاص اللاحق والتدريب قبل التوظيف وبرنامج التلمذة الصناعية في تكنولوجيا المعلومات الذي تديره الجمعية المعنية بالمعوَّقين بدنياً.
    We hope that initiatives such as today's will serve to build bridges and provide solutions to intercultural tensions -- solutions that, in this anniversary year, should deepen our commitment to the cause of universal human rights. UN إننا نأمل من المبادرات مثل مبادرة اليوم المساعدة على بناء الجسور وتوفير الحلول لأوجه التوتر بين الثقافات، تلك الحلول التي توطد التزامنا بقضية حقوق الإنسان العالمية، في هذه الذكرى السنوية.
    initiatives such as the solidarity airline tax proposed by the International Drug Purchase Facility and the special drawing rights available through the International Monetary Fund were welcomed. UN وهناك ترحيب ببعض المبادرات مثل الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات التي اقترحها المرفق الدولي لشراء الأدوية، وحقوق السحب الخاصة المتاحة من صندوق النقد الدولي.
    On the basis of the Commission's earlier recommendations on occupational segregation and the gender pay gap, the Government had been working on initiatives such as piloting models of quality part-time work. UN وأوضحت أنه بناء على التوصيات السابقة للجنة بشأن التفرقة المهنية والفارق في الأجور بين الجنسين، بدأت الحكومة تدرس بعض المبادرات مثل النماذج الرائدة للعمل الجيد لبعض الوقت.
    This programme will also support such initiatives as search tools to help locate relevant information quickly and easily and the analytical tools that support good decision-making. UN وسيدعم هذا البرنامج أيضاً المبادرات مثل أدوات البحث للمساعدة في تحديد موقع المعلومات ذات الصلة بسرعة وسهولة والأدوات التحليلية لدعم اتخاذ القرارات على نحو جيد.
    The positive aspect of this hectic activity is that several initiatives, such as the establishment of Children's Ombudsmen and free legal help, are flourishing. UN واﻷثر الايجابي لهذا النشاط المحموم هو تزايد المبادرات مثل تعيين أمناء مظالم فيما يخص اﻷطفال وتقديم مساعدة قانونية لهم بالمجان.
    412. Through FONADIS, the government of Chile has sponsored a number of initiatives, such as the Programme for Financing Technical Aids (AT). UN 412 - شجعت حكومة شيلي، من خلال الصندوق الوطني للإعاقة، العديد من المبادرات مثل: برنامج تمويل المساعدات التقنية.
    This is achieved mainly through initiatives such as special provisions for education for girl children, employment of women in the garment industry, and micro-credit schemes that generate self-employment for women. UN ويتحقق ذلك بصورة أساسية من خلال المبادرات مثل الاعتمادات الخاصة لتعليم الفتيات، وتوظيف النساء في صناعة الملابس والائتمان للمشروعات الصغيرة التي تقوم بها النساء.
    However, it is encouraging to note that initiatives such as national information seminars and decentralized workshops are now being conducted in all of the countries affected. UN ومع ذلك، فإن ما يطمئن هو أن نلاحظ المبادرات مثل الندوات اﻹعلامية الوطنية وحلقات العمل المتفرقة التي أصبحت تعقد اليوم في جميع البلدان المتضررة.
    The indigenous peoples of the South Pacific islands were given information on the draft Declaration and other initiatives such as the International Decade and the proposal to establish a permanent forum. UN وقد تم تعريف الشعوب اﻷصلية لجزر جنوب المحيط الهادئ بمشروع اﻹعلان وبغيره من المبادرات مثل العقد الدولي واقتراح إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    initiatives such as the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) and measures adopted in the area of human rights have shown that the Government of Guatemala has the determination and the necessary vision to take its country down a path of lasting peace and democratic consolidation. UN وأظهرت المبادرات مثل إنشاء اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا والتدابير التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان أن لدى حكومة غواتيمالا التصميم والرؤية اللازمين للسير ببلدها في الطريق المؤدي إلى إحلال السلام الدائم وتدعيم الديمقراطية.
    Some participants mentioned specific initiatives such as the National Communications Support Programme of the GEF, UNDP and UNEP and the World Bank project on mainstreaming adaptation to climate change in the Caribbean region, which provide support for multiple countries. UN وذكر بعض المشاركين أن العديد من المبادرات مثل برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، والمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي لدمج التكيف مع تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي، الذي يقدم الدعم إلى العديد من البلدان.
    14. While some initiatives such as the merger are aimed at controlling the inflow of candidates on the roster, other initiatives are designed to increase the recruitment of candidates from the roster. UN 14 - وفي حين أن بعض المبادرات مثل الدمج ترمي إلى التحكم في أعداد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم، فإن القصد من مبادرات أخرى هو زيادة توظيف المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    These actions by international justice mechanisms, as well as initiatives such as the Secretary-General's annual listing of violators and the concern and commitment of the Security Council expressed in its resolutions and emerging institutional arrangements to address grave child rights violations, serve as leverage to bring parties into compliance. UN وهذه الإجراءات التي تقوم بها آليات القضاء الدولي، وكذلك بعض المبادرات مثل قائمة الأمين العام السنوية للمنتهكين وشواغل مجلس الأمن والتزاماته المعرب عنها في قراراته والترتيبات المؤسسية الناشئة الرامية للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، تعمل بوصفها سلطة تحمل الأطراف على الامتثال.
    OHCHR, a key partner, is integrating the issue in its work by collaborating with the Special Representative on several initiatives such as the inclusion of the issue in its field manual and advocacy by its field staff. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي شريك رئيسي في هذا المجال، بإدماج هذه المسألة في عملها بالتعاون مع المقرر الخاص بشأن العديد من المبادرات مثل إدراج هذه المسألة في دليلها الميداني والدعوة التي يقوم بها موظفوها الميدانيون.
    In implementation of this resolution, the African Union took a number of initiatives, such as drawing up a list of names of individuals and bodies covered by the sanctions, as collected by the Government of the Comoros. This list was sent to Member States and partners of the African Union. UN وفي سياق تنفيذ هذا القرار اتخذ الاتحاد الأفريقي عددا من المبادرات مثل وضع قائمة بأسماء الشخصيات والهيئات التي تشملها العقوبات كما جمعتها حكومة القمر، وتم إرسالها إلى الدول الأعضاء ولشركاء الاتحاد الأفريقي.
    23. The preservation of biodiversity through initiatives such as community-run seed banks, promotion of native breeds and species, and knowledge-sharing programmes should be integrated in the design and implementation of conservation and sustainable development policies and strategies. UN 23 - ينبغي إدراج المحافظة على التنوع البيولوجي عن طريق بعض المبادرات مثل مصارف البذور التي تديرها المجتمعات المحلية، وتشجيع السلالات والأنواع الأهلية، وبرامج اقتسام المعرفة، عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الحفظ والتنمية المستدامة.
    We also believe that initiatives such as that set out in the " food for thought " paper from Ambassador Sanders, the Permanent Representative of the Netherlands, also constitute contributions towards achieving the objectives of the Conference on Disarmament. UN كما نعتقد أن المبادرات مثل تلك الواردة في ورقة " مادة التفكير " التي قدمها السفير ساندرز الممثل الدائم لهولندا، تشكل أيضاً نوعاً من الإسهام من أجل تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    That such information is disseminated in appropriate languages and without cost to users, making full use of hazard communication mechanisms under initiatives such as the Globally Harmonized System for the Classification and Labelling of Chemicals and multilateral environment agreements; UN `2` ضمان توزيع هذه المعلومات باللغات المناسبة ودون تكلفة على المستخدمين مع الاستخدام الكامل لآليات الاتصال الخاصة بالأخطار والتي يتم توفيرها بموجب المبادرات مثل النظام المنسق عالمياً للتصنيف ووضع علامات العبوة على المواد الكيميائية، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛
    The organization will work closely with H4+ and other partners in support of the Global Strategy for Women's and Children Health, and other initiatives such as the Campaign on the Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA). UN وستعمل المنظمة على نحو وثيق مع الشراكة الصحة 4+ وغيرها من الشركاء دعما للإستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وغيرها من المبادرات مثل الحملة المتعلقة بالتعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا.
    We are encouraged by the fact that fatalities among United Nations personnel appear to be decreasing as a result of enhanced training and security management, as well as through the implementation of such initiatives as the minimum operational security standards. UN ونشعر بالتشجيع لأنه يبدو أن معدل القتلى من موظفي الأمم المتحدة يتدنى نتيجة تعزيز التدريب والإدارة الأمنية، وكذلك عن طريق تنفيذ هذه المبادرات مثل المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد