ويكيبيديا

    "المبادرات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives with
        
    • initiative while
        
    • initiatives to
        
    The Global Mechanism has discussed these initiatives with UEMOA – the West African Economic and Monetary Union. UN وناقشت الآلية العالمية هذه المبادرات مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    - Avoiding duplication of initiatives with General Assembly/Third Committee; UN - تلافي ازدواج المبادرات مع الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛
    There have been some initiatives with private enterprise such as the recording of videos with images from the national film archive. UN 1330- وكانت هناك بعض المبادرات مع الشركات الخاصة مثل تسجيل شرائط فيديو تحتوي على صور من محفوظات الأفلام الوطنية.
    Instead, partners who wish to launch a specific and new partnership in the field of disaster risk reduction are encouraged to register such initiatives with the CSD Secretariat. UN بل يشجَّع الشركاء الذين يرغبون في طرح شراكات محددة وجديدة في ميدان الحد من خطر الكوارث على تسجيل هذه المبادرات مع أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    Applying, in the implementation of the Global Programme of Action, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, particularly with regard to the need to mobilize and increase the effective use of financial resources to protect the environment, and the need to pursue at the national level, policy and regulatory frameworks that encourage initiative while protecting the environment; UN (ك) تطبيق توافق آراء مونترى الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد المالية لحماية البيئة وذلك لدى تنفيذ برنامج العمل العالمي، والحاجة إلى العمل، على المستوى الوطنى، على متابعة أطر السياسات والأطر التنظيمية التي تشجع المبادرات مع حماية البيئة في نفس الوقت؛
    As part of South-South cooperation, his country was engaged in a number of initiatives with developing countries, in particular with least developed countries, that aimed to improve both regional integration and the world economy as a whole. UN وكجزء من التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تشارك بلاده في عدد من المبادرات مع البلدان النامية، وخصوصاً مع أقل البلدان نمواً، وهي مبادرات ترمي إلى تحسين كل من التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي ككل.
    On some occasions, the alignment of such initiatives with UNDP principles and programmatic objectives is somewhat tenuous. UN وفي بعض الأحيان، تكون مواءمة هذه المبادرات مع مبادئ البرنامج الإنمائي وأهدافه البرنامجية هشة إلى حد ما.
    Within the context of the Collaborative Partnership on Forests, the Forum secretariat also engaged in a number of initiatives with each of the secretariats. UN وفي إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، شاركت أيضا أمانة المنتدى في عدد من المبادرات مع كل أمانة من تلك الأمانات.
    These productions are often done through co-sponsorship and joint initiatives with centre partners, including organizations of the United Nations system. UN وتنتج هذه المواد غالبا من المشاركة في التمويل وفي المبادرات مع شركاء المراكز، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Senior leaders from NATO have made frequent visits to Kabul to advance these initiatives with key leaders from the two Ministries, and the publication of the final documents is expected in the near future. UN وقد قامت قيادات رفيعة المستوى من حلف شمال الأطلسي بزيارات متكررة إلى كابل للنهوض بهذه المبادرات مع كبار المسؤولين بهاتين الوزارتين، ويُـتوقع نشر الوثائق النهائية في المستقبل القريب.
    Some delegations expressed reservations concerning the legitimacy and legality of the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction by some regional organizations, as well as the compatibility of these initiatives with the framework of the Convention. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية.
    The study was formally launched in the last quarter of 2010 and it is billed as a major effort which will set the stage for more initiatives, with African planning institutions including capacity-building and policy dialogues. UN وأُطلقت الدراسة رسمياً في الربع الأخير من عام 2010 ووصفت بأنها جهد كبير سيمهد السبيل لمزيد من المبادرات مع مؤسسات التخطيط الأفريقية بما في ذلك مبادرات بناء القدرات والحوار بشأن السياسات.
    Her Government would also be sponsoring a series of initiatives with UNODC to further its implementation, including workshops in Latin America, the Caribbean and Central Asia. UN وستقوم حكومتها أيضاً برعاية سلسلة من المبادرات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز تنفيذها، بما في ذلك حلقات عمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وآسيا الوسطى.
    The State had taken a number of initiatives with a number of partners, the most recent being the African Development Bank initiative which had ensured that 1,000 women could read and write in five prefectorates. UN وقد اتخذت الدولة عدداً من المبادرات مع عددٍ من الشركاء، كان آخرها مبادرة مصرف التنمية الأفريقي الذي تكفل بتعليم 000 1 امرأة القراءة والكتابة في خمس ولايات.
    It provides an overview of such activities and measures taken by the secretariat to ensure the continuity and coherence of these initiatives with those taken during the interim period. UN وتوفر لمحة عامة عن اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمانة والتدابير التي اتخذتها لضمان استمرار واتساق هذه المبادرات مع تلك المبادرات التي تم القيام بها في الفترة الانتقالية.
    OHCHR also cooperates in a number of initiatives with the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 45- وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    41. OHCHR also cooperates in a number of initiatives with the Council of Europe and the Organisation for Security and Cooperation in Europe. UN 41 - وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The United States reported that USAID has undertaken a number of initiatives with other donors to coordinate activities and examine complementarity of efforts in the science and technology development agendas. UN أفادت الولايات المتحدة أن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية قامت بعدد من المبادرات مع مانحين آخرين لتنسيق اﻷنشطة وبحث التكامل في الجهود المبذولة في برامج تطوير العلم والتكنولوجيا.
    The Advisory Committee recalls its previous recommendations on initiatives to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions, and expects the Secretary-General to carry forward the initiatives commenced under the umbrella of UNMIS and to share lessons from the outcome of these initiatives with other peacekeeping operations. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها السابقة بشأن مبادرات تخفيف الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام، وتتوقع أن يواصل الأمين العام تنفيذ المبادرات التي بدأت تحت مظلة بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأن يتبادل الدروس المستفادة من نتائج هذه المبادرات مع عمليات حفظ السلام الأخرى.
    While the various forms of assistance provided by the United Nations system are a reflection of the effort to tailor initiatives to the needs of individual countries, significant further gains could possibly be achieved by developing a comprehensive strategic framework for development cooperation with middle-income countries. UN وفي حين تمثل الأشكال المختلفة للمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة تجسيدا لمسعى يستهدف تكييف المبادرات مع احتياجات البلدان كل منها على حدة، فمن الممكن تحقيق مكتسبات إضافية كبيرة عن طريق وضع إطار استراتيجي شامل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد