ويكيبيديا

    "المبادرة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent initiative
        
    • latter initiative
        
    In that connection, the recent initiative concerning trade facilitation and market access could be incorporated in the NEPAD context. UN وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة.
    Kenya supports the recent initiative aimed at curbing the trade in illicit diamonds, which fuels and sustains conflicts in Africa. UN وكينيا تؤيد المبادرة الأخيرة التي تهدف إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالماس الذي يؤجج ويديم الصراعات في أفريقيا.
    We offer our support for the recent initiative by Mr. Egeland on building partnerships with Asian countries in order to enhance international cooperation in disaster relief. UN ونؤيد المبادرة الأخيرة التي تقدم بها السيد إيغلاند لبناء الشراكات مع الدول الآسيوية بغية تعزيز التعاون الدولي في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Several speakers called the recent initiative to invite the Under-Secretary-General for Political Affairs to give the Security Council a tour d'horizon a useful contribution to conflict prevention. UN ووصف العديد من المتكلمين المبادرة الأخيرة بدعوة وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن يوافي مجلس الأمن بجولة أفق بأنها مساهمة مفيدة في مجال منع نشوب النزاعات.
    This latter initiative includes an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization and the Maasai Heritage Preservation Foundation relating to the protection, promotion and preservation of Maasai cultural heritage. Contents UN وتشمل هذه المبادرة الأخيرة شراكة مستمرة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة العمل الدولية، ومؤسسة حماية تراث شعب الماساي، فيما يتعلق بحماية وتعزيز وحفظ التراث الثقافي لشعب الماساي.
    After a long impasse in the process of visibly marking the Blue Line due to a lack of consensus over contentious points, the parties responded positively to the most recent initiative of UNIFIL to proceed with the marking of non-contentious points. UN وبعد فترة طويلة من الجمود في عملية ترسيم الخط الأزرق بشكل واضح نظرا لعدم وجود توافق حول النقاط الخلافية، وافق الطرفان على المبادرة الأخيرة لليونيفيل بالمضي قدما في وضع علامات على النقاط غير الخلافية.
    Brazil strongly supports the Secretary-General's recent initiative to revitalize the disarmament and non-proliferation agenda through a more consistent and focused effort. UN وتؤيد البرازيل بشدة المبادرة الأخيرة للأمين العام من أجل تنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال جهد أكثر اتساقا وتركيزا.
    Achieving development, poverty eradication and economic growth should be a high priority for the international community in support of African initiatives, particularly the recent initiative adopted at Lusaka. UN وأضاف أن تحقيق التنمية واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ينبغي أن تكون أولوية عليا للمجتمع الدولي في دعم المبادرات الأفريقية، ولا سيما المبادرة الأخيرة التي تم إقرارها في لوساكا.
    85. The Committee notes the recent initiative by the State party to include children with disabilities in the primary school system. UN 85- وتلاحظ اللجنة المبادرة الأخيرة التي قامت بها الدولة الطرف لضم الأطفال المعوقين إلى نظام المدارس الابتدائية.
    In this report, the recent initiative to set up a database of best practices relating to traditional knowledge is highlighted and considered useful. UN وفي هذا التقرير، أُلقي الضوء على المبادرة الأخيرة الرامية إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات فيما يخص المعارف التقليدية واعتبرت مفيدة.
    The recent initiative of the occupying Power to build a wall around the occupied territories, including East Jerusalem, entails grave consequences because it touches on the heart and soul of the Palestinian conflict. UN إن المبادرة الأخيرة التي اضطلعت بها سلطة الاحتلال لتشييد جدار حول الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تترتب عليها عواقب وخيمة لأنها تمس قلب وروح الصراع الفلسطيني.
    The recent initiative by the States members of the European Union in presenting a road map for the Middle East which outlines a three-stage process leading to the creation of a Palestinian State by 2005 provides a genuine basis for taking negotiations forward. UN أما المبادرة الأخيرة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتقديم خارطة للشرق الأوسط تحدد عملية من ثلاث مراحل تفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية بحلول عام 2005، فهي توفر أساسا حقيقيا للسير بالمفاوضات قدما.
    In formulating the draft strategy, account will be taken of the recent initiative of the SecretaryGeneral of UNCTAD with regard to a more integrated approach to capacity building in trade, investment and development in UNCTAD. UN وسيجري، لدى صياغة مشروع الاستراتيجية، مراعاة المبادرة الأخيرة التي اتخذها الأمين العام للأونكتاد فيما يخص اتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء بناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية في الأونكتاد.
    We appreciate the recent initiative signed by 20 political parties in Guatemala for a shared national agenda, coordinated by the United Nations Development Programme. UN ونقدر المبادرة الأخيرة التي وقع عليها 20 حزبا سياسيا في غواتيمالا بخصوص وضع جدول أعمال وطني مشترك بتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Turkey supports the recent initiative to streamline the work of the Fourth Committee and reduce the number of resolutions under the relevant agenda items regarding the Middle East. UN تؤيد تركيا المبادرة الأخيرة لتنظيم عمل اللجنة الرابعة وخفض عدد القرارات في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بالشرق الأوسط.
    In particular, my delegation is grateful for the recent initiative of the African Leaders Malaria Alliance, in which African heads of State and Government have come together in order to promote universal provision of malaria-control interventions. UN ويشعر وفدي بالامتنان، بصفة خاصة، على المبادرة الأخيرة التي أطلقها تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، الذي تجمع فيه رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بغية تعزيز توفير أنشطة مكافحة الملاريا للجميع.
    He had briefed all concerned on the preparations for LDC III. In that connection, he commended the recent initiative of the European Union with regard to market access for LDC products and hoped that that initiative would be imitated by all countries in a position to do so. UN وفي هذا السياق أثنى على المبادرة الأخيرة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وأعرب عن الأمل في أن تحذو جميع البلدان التي بوسعها أن تفعل ذلك حذو هذه المبادرة.
    33. He was gratified by the recent initiative on irrevocable debt cancellation for heavily indebted poor countries, recalling that debt burdens were a serious threat to the attainment of the Millennium Development Goals. UN 33 - وذكر أنه يشعر بالامتنان إزاء المبادرة الأخيرة الخاصة بالإلغاء النهائي لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذكَّر بأن أعباء الديون تعتبر خطرا كبيرا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The core of this latter initiative was the eighth Millennium Development Goal of forging a global partnership for development. UN ونواة هذه المبادرة الأخيرة هي الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، المتصل بإقامة تشارك عالمي من أجل التنمية.
    This latter initiative includes an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization and the Maasai Cultural Heritage Foundation relating to the protection, promotion and preservation of Maasai cultural heritage. UN وتشمل هذه المبادرة الأخيرة شراكة مستمرة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العمل الدولية ومؤسسة التراث الثقافي لشعب الماساي، فيما يتعلق بحماية التراث الثقافي لشعب الماساي والنهوض به وحفظه.
    Member States of the United Nations and international organizations were urged to support the latter initiative and to contribute to its realization when it was tabled before the General Assembly. UN وحثت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية على دعم المبادرة الأخيرة والإسهام في تحقيقها لدى عرضها على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد