ويكيبيديا

    "المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • HIPC initiative
        
    • the HIPC debt initiative
        
    • the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative
        
    • the HIPCs Initiative
        
    • HIPC process
        
    • of the Heavily Indebted Poor Countries Debt
        
    The HIPC initiative delivered $45,524 million during the same period. UN وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    The HIPC initiative aimed to reduce the outstanding stock of debt of each eligible country to a sustainable level, that is to the point at which it could be serviced without running into arrears. UN وكانت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تهدف إلى تخفيض حجم الديون غير المسددة لكل بلد مؤهل إلى مستوى مستدام، أي إلى حد يمكن عنده خدمة الديون دون الوقوع في المتأخرات.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Ensuring the transition to development through coherent financial and trade policies was particularly important for highly indebted poor countries once they had reached completion point of the HIPC debt initiative. UN وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It is in this regard that the international community must move beyond the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    As first beneficiary, Uganda's eligibility for assistance under the HIPCs Initiative was approved in April 1997. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١ تمت الموافقة على أهلية أوغندا للحصول على المساعدة التي تقدم في إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون كأول مستفيد منها.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance (ODA) to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    :: Finding a solution to the external debt situation, building upon the HIPC initiative UN إيجاد حل لحالة الديون الخارجية، انطلاقا من وإضافة إلى المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Additional resources made available through HIPC initiative were supposed to be allocated to priorities of the concerned countries' poverty reduction strategies. UN والموارد الإضافية التي أتيحت عن طريق المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان يفترض أن تخصص للأولويات التي حددتها استراتيجيات البلدان المعنية للحد من الفقر.
    A similar evaluation undertaken in 2003 had already pointed out that HIPC initiative's emphasis had been on expenditure in the social services and mainly on education. UN وسبق أن أشار تقييم مماثل أجري في عام 2003 إلى أن تركيز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد انصب على الإنفاق في الخدمات الاجتماعية، وخاصة على التعليم.
    A few lender countries have adopted bilateral debt cancellation initiatives, which go beyond the HIPC initiative. UN وقد اعتمدت بلدان دائنة قليلة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون بما يتجاوز إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Consequently, his Government had expanded its bilateral debt relief measures and had begun to work with other countries to revise the HIPC initiative. UN ونتيجة لذلك، قامت حكومته بتوسيع نطاق تدابيرها الثنائية الطرف بخصوص تخفيف أعباء الديون، وقد بدأت تعمل مع بلدان أخرى من أجل تنقيح المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In particular, the efforts to enhance and expedite the HIPC initiative were a step in the right direction. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الجهود المبذولة لتعزيز وتعجيل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The mobilization of resources to finance the HIPC initiative, however, should not compromise the provision of other development support. UN واستدرك قائلا إن تعبئة الموارد لتمويل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا ينبغي أن تعرض للخطر توفير دعم آخر من أجل التنمية.
    68. The financing of the HIPC initiative continued to be a matter of concern. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إن تمويل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مازال يعتبر مسألة تثير القلق.
    Africa's creditors continue to provide debt relief under the HIPC initiative and the MDRI. UN وواصل دائنو أفريقيا تخفيف عبء ديونهم في إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    The first phase of the HIPC initiative provided hope; in 1998, debt in terms of net present value was reduced from US$ 1,748 million to US$ 1,401 million, and debt servicing fell by an estimated US$ 41 million. UN وجاءت المرحلة الأولى من المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مبشرة بالأمل؛ ففي عام 1998، انخفضت الديون من حيث قيمتها الصافية من 748 1 مليونا من دولارات الولايات المتحدة إلى 401 1 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، وانخفضت خدمة الدين بما يقدر بمبلغ 41 مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Ensuring the transition to development through coherent financial and trade policies was particularly important for highly indebted poor countries once they had reached completion point of the HIPC debt initiative. UN وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    To reduce poverty, it was necessary to begin by alleviating the developing countries’ debt, particularly, that of the heavily indebted poor countries (HIPC), hence the importance of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, the Cologne Initiative and statements by the leaders of the Bretton Woods institutions. UN وللحد من وطأة الفقر، من الضروري البدء بتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية، وخصوصا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم ظهرت أهمية المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة كولونيا والبيانات التي أدلى بها قادة مؤسسات بريتون وودز.
    The recent proposal for an enhanced HIPC initiative did, however, offer new opportunities, and individual countries had promised to provide bilateral assistance to some countries after their completion of the HIPC process. UN واستدرك قائلا إن الاقتراح الذي قدم مؤخرا من أجل تعزيز المبادرة الخاصة بالدول الفقيرة المثقلة بالديون، يتيح فرصا جديدة. وقد وعدت عدة بلدان بتقديم مساعدات ثنائية إلى بعض البلدان بعد استكمال عملية المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد