We welcome the substantive dialogue on this important Russian initiative, which has started in various international forums. | UN | ونرحب بالحوار الموضوعي بشأن هذه المبادرة الروسية الهامة التي بدأت في مختلف المنتديات الدولية. |
We call on delegations to support this Russian initiative. | UN | وندعو الوفود إلى دعم هذه المبادرة الروسية. |
We hope that the Russian initiative will be given careful consideration and will meet with a positive reaction. | UN | ونأمل أن تحظى المبادرة الروسية بتدقيق النظر فيها وأن تلقى ردَّ فعل إيجابياً. |
That is the reason behind the Russian initiative to create a global control system for the non-proliferation of missiles and missile technologies. | UN | وذلك هو السبب وراء المبادرة الروسية لإنشاء نظام رقابة عالمي لمنع انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف. |
Israel has lent its support to the Russian initiative to commemorate the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. | UN | وقد أيدت إسرائيل المبادرة الروسية الداعية للاحتفال بالذكرى الخمسين لانتهاء الحــــرب العالمية الثانية. |
Member of the delegation and Co-Rapporteur on questions of peaceful settlement of disputes at the International Conference " Centennial of the Russian Initiative: From the First Peace Conference, 1899, to the Third, 1999 " in Saint Petersburg | UN | عضو وفد ومقرر مشارك معني بالمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات في المؤتمر الدولي المعنون " مرور مائة عام على المبادرة الروسية: من أول مؤتمر للسلام، 1899، إلى ثالث مؤتمر، 1999 " في سانت بطرسبرغ |
The Russian initiative aims at eliminating the serious concerns that hamper the establishment of a global information society, thereby promoting the development of information telecommunications technologies and the dissemination of information. | UN | وتهدف المبادرة الروسية إلى القضاء على المخاوف الشديدة التي تعرقل إنشاء مجتمع معلومات عالمي، وبذلك تعزز تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية ونشر المعلومات. |
Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. | UN | وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف. |
We would like to thank all those States who supported the Russian initiative on international information security, which has been embodied in this resolution, which in recent years has traditionally been adopted by consensus in the General Assembly. | UN | ونود أن نشكر جميع الدول التي أيدت المبادرة الروسية حول المعلومات المتصلة بالأمن الدولي الواردة في مشروع القرار هذا، الذي اعتمد في السنوات الأخيرة على نحو تقليدي في الجمعية العامة بتوافق الآراء. |
This approach formed the basis for the Russian initiative put forward during the fifty-seventh session of the General Assembly concerning the development of an effective instrument for protecting human rights against terrorism. | UN | ويشكل هذا المنطلق أساس المبادرة الروسية التي طُرحت خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بخصوص وضع صك فعال لحماية حقوق الإنسان من الإرهاب. |
In that connection, I should also like to refer to the well-known Russian initiative to establish a global monitoring system for the non-proliferation of missiles and of missile technology, which provides for non-discriminatory, equal participation by all interested States under United Nations auspices. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضاً أن أشير إلى المبادرة الروسية المعروفة لإقامة نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، والتي تنص على المشاركة غير التمييزية على قدم المساواة بين جميع الدول المهتمة بالأمر تحت رعاية الأمم المتحدة. |
18. Naturally, the new Russian initiative takes into account the fact that the arsenals of the five nuclear Powers currently differ in size. | UN | ١٨ - وبطبيعة الحال، فإن المبادرة الروسية الجديدة تضع في الاعتبار أن ترسانات الدول النووية الخمس مختلفة اﻷحجام حاليا. |
It was hoped that during the current session of the General Assembly, countries which had been a part of the anti-Hitler coalition would change their position and support the Russian initiative, out of respect for the victims of World War II. | UN | ويؤمل من البلدان التي شكلت جزءاً من الائتلاف المعادي لهتلر أن تغير موقفها في الدورة الحالية للجمعية العامة وتؤيد المبادرة الروسية من قبيل الاحترام لضحايا الحرب العالمية الثانية. |
These are the aims of the Russian initiative to develop a global atomic energy infrastructure and establish international centres for providing nuclear fuel cycle services. | UN | وهذه هي أهداف المبادرة الروسية الرامية إلى تطوير بنية تحتية عالمية للطاقة الذرية وإنشاء مراكز دولية لتوفير خدمات دورة الوقود النووي. |
That is precisely the aim of the Russian initiative to amend the text of the Code: to promote adherence to the Code by States that are significant in terms of missiles. | UN | هذا هو بالضبط هدف المبادرة الروسية بتعديل نص المدونة: تعزيز التقيد بالمدونة من قبل الدول ذات الأهمية في مجال القذائف التسيارية. |
We have already submitted this Russian initiative to the Conference, and are prepared to continue discussing it both in a dialogue with all interested States and also within IAEA. | UN | وقد قدمنا هذه المبادرة الروسية إلى المؤتمر، ونحن على استعداد لمواصلة مناقشتها في إطار حوار مع جميع الدول المهتمة وداخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We have therefore consistently implemented the Russian initiative to establish a global nuclear energy infrastructure, which will enable us to ensure equitable access to nuclear energy for all interested parties in strict compliance with the provisions of the regime established by the NPT. | UN | ولذلك قمنا دائما بتنفيذ المبادرة الروسية لإنشاء هيكل أساسي عالمي للطاقة النووية، والذي من شأنه أن يمكننا من ضمان وصول جميع الأطراف المعنية إلى الطاقة النووية بصورة عادلة مع الامتثال الدقيق لأحكام النظام الذي وضعته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
44. The Russian initiative to have the legal aspects of the use of force in international relations considered at the Millennium Summit was designed to accomplish those tasks. | UN | ٤٤ - واستطرد قائلا إن المبادرة الروسية الداعية إلى أن يقوم مؤتمر قمة اﻷلفية بالنظر في اﻵثار القانونية المترتبة على استعمال القوة في العلاقات الدولية تستهدف إنجاز تلك المهام. |
An effective solution to these problems could be facilitated by the implementation of the Russian initiative to work out a global strategy to counter new challenges and threats, in accordance with General Assembly resolution 57/145. | UN | ويمكن تيسير حل فعال لهذه المشكلات من خلال تنفيذ المبادرة الروسية الداعية إلى وضع استراتيجية عالمية للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/145. |
The Heads of the CSTO member States call for collective work on developing a new security model for the Euro-Atlantic area to begin as soon as possible on the basis of the Russian initiative to conclude a European security treaty. | UN | ويحث رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة على الشروع في العمل الجماعي، بأسرع وقت ممكن، من أجل إقامة نموذج جديد للأمن في المجال الأوروبي - الأطلسي على أساس المبادرة الروسية بشأن إبرام اتفاق الأمن الأوروبي. |