ويكيبيديا

    "المبادرة السلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace initiative
        
    • peaceful initiative
        
    On Eritrea's part, its response to the peace initiative was negative from the outset. UN أما اريتريا، فكان ردها على المبادرة السلمية سلبيا من البداية.
    25. The peace initiative was based on the firm belief that there was no military solution to the Middle East conflict. UN 25 - وذكر أن المبادرة السلمية تستند إلى الاعتقاد الراسخ بأن الصراع في الشرق الأوسط لا يمكن تسويته عسكريا.
    Such statements should be considered as disinformation whose purpose is to undermine the peace initiative of the Russian Federation, Turkey and the United States of America. UN وينبغي أن تُعتبر مثل هذه البيانات من التضليل الذي يرمي الى تقويض المبادرة السلمية التي بادر بها الاتحاد الروسي وتركيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In this regard, the importance of the international community's input towards breaking the logjam in the IGADD peace initiative in the Sudan can hardly be underestimated. UN وفي هذا الخصوص، لا يمكـــن التقليل من أهمية إسهام المجتمع الدولي في التخلص من المأزق الذي آلت إليه المبادرة السلمية التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    The Islamic State of Afghanistan has committed itself to supporting the peaceful initiative of the Secretary-General and his Special Envoy to Tajikistan, Ambassador Piriz-Ballon. UN لقد قطعت دولة أفغانستان الاسلامية على نفسها عهدا بتأييد المبادرة السلمية الصادرة عن اﻷمين العام ومبعوثه الخاص إلى طاجيكستان، السفير بيريز - بالون.
    Uganda's interest in the Sudan conflict has been in the framework of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Drought and Development. UN واهتمام أوغندا بالنزاع السوداني كان في سياق المبادرة السلمية الصادرة عن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Although it has been agreed in Topusko that the talks between the two sides will continue in Zagreb on 26 May, Serbian representatives did not show up, thus putting a halt to the advancing peace initiative. UN وعلى الرغم من أنه تم الاتفاق في توبوسكو على مواصلة المحادثات بين الجانبين في زغرب يوم ٢٦ أيار/مايو، فإن الممثلين الصربيين لم يظهروا في ذلك اليوم، موقفين بذلك تقدم المبادرة السلمية بعد أن حققت خطوات.
    Just before the next stage of implementation of the CSCE Minsk Group's peace initiative, representatives of the official structures of Azerbaijan once again resorted to propagandistic disinformation by spreading false rumours about the capture of Agdam by Karabakh forces. UN مرة ثانية يلجأ ممثلو المؤسسات اﻷذربيجانية الرسمية الى التضليل الدعائي، بنشر إشاعات كاذبة عن استيلاء قوات الكاراباخ على مدينة أقدام، عشية المرحلة التالية لتنفيذ المبادرة السلمية لمجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It is with this understanding that the starting point of the Turkish peace initiative of 12 February 1998 was to invite Greece to identify jointly the entire set of interrelated problems in the Aegean, as a first step in this process. UN وعلى هذا اﻷساس كانت نقطة انطلاق المبادرة السلمية التركية في ٢١ شباط/فبراير ٨٩٩١ بدعوتها اليونان إلى المشاركة في تحديد كامل مجموعة المشاكل المترابطة في بحر إيجه كخطوة أولى في هذه العملية.
    I have already mentioned the principle of land for peace, which should be among the basis of any peaceful settlement, and we are all aware that this prospect was included in the peace initiative approved by the Arab States at their Beirut Summit last March. UN وقد سبق أن ذكرت مبدأ الأرض مقابل السلام، الذي ينبغي أن يكون ضمن أسس أية تسوية سلمية، وندرك جميعا أن هذا الجانب كان متضمنا في المبادرة السلمية التي أقرتها الدول العربية في مؤتمر القمة الذي عقدته في بيروت في آذار/مارس الماضي.
    Lebanon approves of all the recommendations of the Special Committee and calls on the world to invigorate its efforts directed at achieving peace and realising the Arab peace initiative, in order to assure respect for the rights of the Palestinian people, halt the bloodshed, and put an end to violence. UN وقال المتحدث إن لبنان يؤيد جميع توصيات اللجنة الخاصة ويدعو إلى تنشيط الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وتطبيق المبادرة السلمية العربية، بغية كفالة احترام حقوق الشعب الفلسطيني، ووقف إراقة الدماء، ووضع حد للعنف.
    The means for achieving it are known: implementing the international resolutions, the principle of " land for peace " , and the Arab peace initiative, adopted in March 2002 in Beirut. UN فوسيلة تحقيق السلام معروفة: وهي تنفيذ القرارات الدولية، وتطبيق مبدأ " الأرض مقابل السلام " ، وتنفيذ المبادرة السلمية العربية المعتمدة في آذار/مارس 2002، في بيروت.
    Should this operation succeed, the situation in Bosnia and Herzegovina, and eventually in Croatia as well, would be further destabilized at a very critical juncture in the ongoing Contact Group peace initiative. UN وفي حالة نجاح هذه العملية، يلاحظ أن الحالة في البوسنة والهرسك، وكذلك في كرواتيا في نهاية المطاف، ستتعرض لمزيد من الاضطراب، وذلك في مرحلة بالغة الحساسية من المبادرة السلمية المستمرة التي يضطلع بها فريق الاتصال.
    14. In Colombia, where the resolution of armed conflict and drug control are closely linked, UNDCP, the World Bank, IDB and others are supporting the peace initiative of the Government. UN ٤١ - وفي كولومبيا ، حيث يرتبط حل النزاع المسلح ومكافحة المخدرات ارتباطا وثيقا ، يدعم اليوندسيب والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وآخرون المبادرة السلمية التي تقوم بها الحكومة .
    I have the honour to annex hereto the text of a statement made by President Rauf Denktaş on 20 January 1995 concerning the peace initiative undertaken by the Turkish Cypriot side, which has already been handed over to the Deputy Special Representative of the Secretary-General in Cyprus, Mr. Gustave Feissel. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أدلى به الرئيس رؤوف دنكتاش في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن المبادرة السلمية التي اتخذها الجانب القبرصي التركي، التي سلمت بالفعل إلى نائب الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، السيد غوستاف فيسيل.
    What concerns us is that the report fails to state that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has compromised and unequivocally accepted the Contact Group peace initiative, while the Pale Serbs have not. UN وما يبعث على قلقنا في هذا الشأن هو أن التقرير لا يتضمن إشارة إلى أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد وافقت على حل وسط وتقبلت بوضوح المبادرة السلمية لفريق الاتصال، في حين أن صرب البال (Pale Serbs) قد رفضوا ذلك.
    We agreed to the peace initiative proposed by the former American President, Mr. George Bush, in 1991, as it called for the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which stipulate the withdrawal by the Israeli forces from all the occupied Arab and Palestinian territories, including the city of Al-Quds, in line with the land-for-peace principle. UN لقد وافقنا على المبادرة السلمية التي طرحها الرئيس اﻷمريكي السابق جورج بوش عام ١٩٩١، والتي تقضي بتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين ينصان على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس، وعلى مقايضة اﻷرض بالسلام.
    Expressing its regret that the three Western States are persisting in their stand for the continuation of the sanctions, in spite of the peace initiative put forward by the Council of the League of Arab States, Libya's positive response to this initiative and its full compliance with the requirements of Security Council resolution 731 (1991), UN وإذ يعرب عن أسفه لاستمرار الدول الغربية الثلاث في موقفها من مواصلة فرض العقوبات بالرغم من المبادرة السلمية التي قدمها مجلس جامعة الدول العربية، والتجاوب الذي أبدته ليبيا مع هذه المبادرة واستجابتها الكاملة لمتطلبات قرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩١(،
    (r) The United Nations and its Member States to double their efforts towards strengthening the Intergovernmental Authority peace initiative, taking concrete measures, inter alia smart sanctions targeting individuals blocking the reconciliation process and positive incentives, including targeted financial support; UN (ص) الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى توطيد المبادرة السلمية التي قامت بها الهيئة الحكومية الدولية، واتخاذ إجراءات ملموسة تشمل أموراً منها العقوبات الذكية واستهداف الأشخاص الذين يقفون عقبة في طريق عملية المصالحة وتوفير حوافز إيجابية تشمل استهداف الدعم المالي؛
    At the informal consultations of the whole held on 30 December 1999, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the political, security and humanitarian situation in Somalia, in particular the forum held in Nairobi on 16 November on the peace initiative of the President of Djibouti, with the participation of 250 Somalis and members of the international community. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في الصومال، وبخاصة فيما يتعلق بالمنتدى الذي عقد في نيروبي في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر عن المبادرة السلمية لرئيس، جيبوتي وشارك فيه 250 من الصوماليين وأعضاء من المجتمع الدولي.
    To support the peaceful initiative of Georgia that provides for the modification of the existing peaceful formats and the substitution of the so-called peaceful contingents with international police forces. UN - دعم المبادرة السلمية لجورجيا التي ترمي إلى تعديل ترتيبات السلام القائمة والاستعاضة عما يسمى " وحدات السلام " بقوات من الشرطة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد