ويكيبيديا

    "المبادرة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiative on
        
    • initiative for
        
    Tajikistan fully supports the initiative on ensuring universal access to advanced energy services and considers it a prerequisite for the successful achievement of the Millennium Development Goals. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما المبادرة بشأن ضمان حصول الجميع على الخدمات المتقدمة في مجال الطاقة، وتعتبره شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of our biggest challenges and responsibilities will be to solidify the initiative on an arms trade treaty. UN يتمثل أحد أكبر التحديات والمسؤوليات التي تواجهنا في تدعيم المبادرة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Our participation today in this initiative on the culture of peace advances our relationship with Middle Eastern and Islamic nations. UN وتؤدي مشاركتنا اليوم في هذه المبادرة بشأن ثقافة السلام إلى تعزيز علاقتنا مع الشرق الأوسط والدول الإسلامية.
    Japan is determined to continue to take the initiative on this issue during this session. UN واليابان مصممة على مواصلة اتخاذ المبادرة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    Moreover, we would like to pay special tribute to the work conducted within the framework of the initiative for an Alliance of Civilizations. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات.
    It was a pity that the General Assembly had left it to the Security Council to take the initiative on such issues. UN ومما يؤسف له أن الجمعية العامة تركت لمجلس الأمن أن يتخذ المبادرة بشأن هذه المسائل.
    In this regard, we welcome the launching by the Secretary-General of the initiative on the Alliance of Civilizations. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات.
    In addition, ECE is participating in the inter-agency process coordinated by the initiative on advanced biofuels. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك اللجنة في العملية المشتركة بين الوكالات التي تتولى تنسيقها المبادرة بشأن الوقود الأحيائي المتطور.
    At the first session, the keynote speaker presented the initiative on responsible tourism in Kerala, India. UN وفي الجلسة الأولى، قدم المتحدث الرئيسي المبادرة بشأن السياحة المسؤولة في كيرالا، بالهند.
    Allow me briefly to highlight some basic facts from these studies, as they provide an important backdrop against which we must view our support for this initiative on opportunity and participation. UN واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض الحقائق اﻷساسية من واقع هذه الدراسات، ﻷنها تقدم خلفية هامة يجب علينا أن ننظر على أساسها إلى تأييدنـا لهذه المبادرة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    My Government and our delegation are also grateful to the United Nations and its specialized agencies, especially the United Nations Development Programme, which effectively participated in the development of this initiative on opportunity and participation. UN وتشعر حكومة ووفد بلدي بالامتنان أيضا لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي شارك مشاركة فعالة في تطوير هذه المبادرة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    As for the regulation of the global trade in conventional arms, my country supports the initiative on an international arms trade treaty, which we view as an effective instrument in the field of the nonproliferation of conventional arms. UN أما بالنسبة لتنظيم الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية، فإن بلدي يؤيد المبادرة بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، ونرى أنها صك فعال في ميدان منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    It is expected that these working groups will produce guidelines for the entire membership of the initiative on how to approach these three topics from a sustainable development perspective. UN ومن المتوقع أن تنتج هذه الأفرقة العاملة مبادئ توجيهية لجميع أعضاء المبادرة بشأن كيفية تناول هذه المواضيع من منظور التنمية المستدامة.
    4. The initiative on cooperation/consultation lies with WHO. UN 4 - وينبغي أن يترك زمام المبادرة بشأن التعاون/التشاور إلى منظمة الصحة العالمية.
    The findings of the initiative on strengthening the scientific base of UNEP will feed into the GEO-4 process. UN وسيتم تدخيل نتائج المبادرة بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية توقعات البيئة العالمية الرابعة.
    Some delegations expressed appreciation for the role of UNESCO in implementing the initiative on basic education for all African children. UN وأعرب بعض الوفود عن تقديرهم للدور الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ المبادرة بشأن التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال اﻷفريقيين.
    22. Invites the Secretary-General, in the implementation of the United Nations system-wide initiative on Africa, to pay special attention to the needs and role of women as actors and beneficiaries in the development process; UN ٢٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا في تنفيذ المبادرة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛
    16. Invites the Secretary-General, in the implementation of the United Nations system-wide initiative on Africa, to pay special attention to the needs and role of women as actors and beneficiaries in the development process; UN ٦١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي، في تنفيذ المبادرة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة في عملية التنمية؛
    16. Invites the Secretary-General, in the implementation of the United Nations system-wide initiative on Africa, to pay special attention to the needs and role of women as actors and beneficiaries in the development process; UN ٦١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي، في تنفيذ المبادرة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة في عملية التنمية؛
    An example is the initiative on child-friendly cities. This initiative makes mayors into defenders of children and promotes child-centred urban management. UN ومثال على ذلك هو المبادرة بشأن المدن التي تعنى بسلامة الطفل، حيث تعمل هذه المبادرة على تحويل العُمد إلى مدافعين عن حقوق الأطفال وتشجيع الإدارة الحضرية الموجهة نحو الطفل.
    The Colombian Government thanked those countries, organizations and institutions which had helped it with mine action and supported the initiative for an international mine awareness day. UN والحكومة الكولومبية تشكر البلدان والمنظمات والمؤسسات، التي ساعدتها في الأعمال المتعلقة بالألغام وتدعم المبادرة بشأن اليوم الدولي للتوعية بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد