As shown in annex III, such equipment that was sold had an inventory value of $3,058,700 and a sales value of $396,700. | UN | وكما يتبين من المرفق الثالث بلغت القيمة الدفترية لهذه المعدات المباعة 700 058 3 دولار وقيمة بيع 700 396 دولار. |
The corresponding benefits also extend to products sold in the domestic market. | UN | وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية. |
One delegation requested that the volume of cards sold be included as an indicator in the financial reporting. | UN | وطلب أحد الوفود إدراج حجم البطاقات المباعة كمؤشر في التقارير المالية. |
Mr. Savy's letter does not identify the nature of the goods sold. | UN | ولا تحدد رسائل السيد سافي طبيعة البضائع المباعة. |
B. Property sold to the Norwegian Refugee Council, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Serbian National Council | UN | الممتلكات المباعة إلى المجلس النرويجي للاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس الصربي الوطني |
C. Property sold to the United States Agency for International Development, the Mine Action Centre and the Stabilization Force | UN | الممتلكات المباعة إلى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وقوة تثبيت الاستقرار |
E. Property sold at auction and total assets sold | UN | الممتلكات المباعة بالمزاد ومجموع اﻷصول المباعة |
The goods sold shall be for the exclusive use of MISAB personnel and shall not be transferred to third parties. | UN | ويقصر استخدام البضاعات المباعة على أفراد بعثة الرصد ولا يجوز التنازل عنها ﻷطراف ثالثة. |
The resources of $17,000 are required to maintain the inventory of goods sold at the shop. | UN | ويحتاج حفظ المخزون من البضائع المباعة في المحل إلى موارد بقيمة 000 17 دولار. |
Stamps sold are included in revenues, but could be presented for use in a future period. | UN | تُدرج الطوابع المباعة تحت بند الإيرادات، ولكن استخدام هذه الطوابع يمكن أن يكون في المستقبل. |
That country alone spends on weapons the equivalent of what the rest of the world spends, and produces 63 per cent of all the weapons sold in the world. | UN | فذلك البلد وحده ينفق على الأسلحة ما يعادل ما ينفقه بقية العالم، وينتج 63 في المائة من جميع الأسلحة المباعة في العالم. |
This approach is usually followed in States where a judicial sale purges all rights, including security rights, from the property sold. | UN | ويتبع هذا النهج عادة في الدول التي يزيل فيها البيع القضائي جميع الحقوق، بما فيها الحقوق الضمانية، من الممتلكات المباعة. |
As a general principle, the idea is that the buyer does not irrevocably acquire ownership of the asset being sold until the purchase price is fully paid. | UN | والفكرة هنا كمبدأ عام هي أن المشتري لا يحصل نهائيا على ملكية الموجودات المباعة حتى يسدد ثمن الشراء بأكمله. |
An Australian subsidiary of the multinational carried out all the research, development and manufacture of the units sold. | UN | وقامت شركة فرعية أسترالية تابعة للمؤسسة المتعددة الجنسيات بجميع عمليات البحث والتطوير والتصنيع المتعلقة بالوحدات المباعة. |
The prices for the products sold in Brazil were set by the Private Sector Division Geneva, on a United States dollar basis. | UN | وحددت شعبة القطاع الخاص في جنيف أسعار المنتجات المباعة في البرازيل بدولار الولايات المتحدة. |
A government value added tax of 16 per cent is applied to goods and services sold in Jordan. | UN | 61- تفرض الحكومة ضريبة قيمة مضافة مقدارها 16 في المائة على السلع والخدمات المباعة في الأردن. |
Until 2000, developed countries accounted for the majority of new mobile subscriptions sold each year. | UN | وحتى عام 2000، كانت البلدان المتقدمة النمو تشكل غالبية الاشتراكات الجديدة في الهواتف النقالة الجديدة المباعة كل سنة. |
This scrap is clean, in that it has in a sense never been used, and is of known composition, i.e. the same as the material sold to the plant. | UN | وهذه الخردة تكون نظيفة بمعنى أنها لم تستخدم من قبل، ومعلومة التكوين، أي كنفس المادة المباعة إلى المصنع. |
This scrap is clean, in that it has in a sense never been used, and is of known composition, i.e. the same as the material sold to the plant. | UN | وهذه الخردة تكون نظيفة بمعنى أنها لم تستخدم من قبل، ومعلومة التكوين، أي كنفس المادة المباعة إلى المصنع. |
Arms on sale originate from army stocks or are seized following battles with insurgents. | UN | ومنشأ الأسلحة المباعة إما من مخزون الجيش أو عمليات المصادرة التي تجرى في أعقاب أي معارك مع المتمردين. |
These fine, young gentlemen, ...have been generous enough to take time out from their sold-out national tour. | Open Subtitles | هؤلاء السادة الكرام لديهم كرم كافِ لآخذ وقت من حفلاتهم الاقليمية المباعة |