ويكيبيديا

    "المبالغ المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amounts involved
        
    • sums involved
        
    • amounts concerned
        
    • the amounts
        
    • sums concerned
        
    • sums of money involved
        
    The amounts involved also increased by 48 per cent, from $169 million to $250 million. UN وزادت أيضا المبالغ المعنية بنسبة 48 في المائة، من 169 مليون دولار إلى 250 مليون دولار.
    As a result, UNMIL might not be able to recover the amounts involved. UN ونتيجة لهذا قد لا تمكن البعثة من استرداد المبالغ المعنية.
    The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    Moreover, it could not be assumed that the injured party would have earned compound interest on the sums involved if the wrongful act had not been committed. UN ولا يمكن الافتراض بأن الطرف المضرور كان سيحصل على فائدة مركبة عن المبالغ المعنية اذا لم يتم ارتكاب الفعل غير المشروع.
    The woman could request child maintenance and alimony, but as the amounts concerned were very limited and difficult to access, most women did not do so. UN ويمكن أن تطالب المرأة بالنفقة وإعالة الطفل، غير أن المبالغ المعنية محدودة إلى حد كبير ويصعب الحصول عليها، ومعظم النساء لا يقوم بذلك.
    The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    The preparation of those statements was not based solely on the significance of the amounts involved. UN ولا يستند إعداد هذه البيانات فقط على أهمية المبالغ المعنية.
    The amounts involved were not large, but would be more useful at that juncture than greater sums later on. UN وقال ان المبالغ المعنية ليست كبيرة، بيد أنها ستكون أكثر فائدة عند هذا المنعطف من مبالغ أكبر فيما بعد.
    However, the application of those standards to the Organization's assets, or at least to part of them, should be examined in the light of the significance of the amounts involved. UN بيد أن تطبيق تلك المعايير على أصول المنظمة أو على الأقل على جزء منها ينبغي أن يُدرس في ضوء أهمية المبالغ المعنية.
    The amounts involved are often substantial and may have a significant impact on the assessment of the financial position of a bank. UN وكثيراً ما تكون المبالغ المعنية كبيرة ولها تأثير مهم على تقييم الوضع المالي للمصرف.
    Given the nature of those provisions, the amounts involved have been maintained as initially estimated. UN ونظرا لطبيعة تلك الاعتمادات، فقد أُبقي على المبالغ المعنية كما ورد تقديرها في الأصل.
    While the amounts involved are not material, the Board considers that this indicates a need to revalue the useful lives of those assets. UN ومع أن المبالغ المعنية ليست مادية، فإن المجلس يرى أن هذا يشير إلى ضرورة إعادة تقييم العمر النافع لتلك الأصول.
    The issue was one of principle and, while the amounts involved were not large, the debate had the merit of focusing attention. UN والقضية مسألة مبدأ، ففي حين أن المبالغ المعنية ليست كبيرة فقد عملت المناقشة على تسليط الضوء عليها.
    The sums involved are in total $8.3 million. UN ويصل إجمالي المبالغ المعنية الى ٨,٣ مليون دولار.
    The sums involved may have been small on that occasion, and the issues relatively uncontroversial, but they should still be subject to scrutiny. UN وربما كانت المبالغ المعنية صغيرة في تلك المرة، وكانت المسائل نسبيا غير خلافية، غير أنها تظل مبالغ لا بد من التدقيق فيها.
    Microcredit did not move women from one social and economic level to the next, as the sums involved were usually too small. UN والائتمانات الصغيرة لا تنقل المرأة من مستوى اجتماعي معيّن إلى المستوى التالي، نظراً لأن المبالغ المعنية تكون في العادة صغيرة للغاية.
    Accordingly, the amounts concerned are included in the Liquidated Assets for each year. UN وبناء على ذلك، فإن المبالغ المعنية مُدرجة في الأصول المصفاة بالنسبة لكل عام.
    Commitment authority should be used only as a short-term funding bridge mechanism pending the timely submission of fully detailed and justified budget documentation that would allow the General Assembly to decide on full appropriation for the amounts concerned. UN وينبغي ألا تستخدم سلطة الالتزام إلا كآلية تمويل قصير الأجل لسد الفراغ ريثما تُقدم في الوقت المناسب ميزانيات مفصلة ومبررة بالكامل، بما يتيح للجمعية العامة أن تقرر ما تراه بشأن اعتماد المبالغ المعنية بالكامل.
    The German State refused to pay the sums concerned. UN ورفضت الدولة الألمانية دفع المبالغ المعنية.
    This fact attests to the size of the sums of money involved and their sensitive nature. UN إن هذا الوضع يبين حجم المبالغ المعنية وطابعها الحساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد