It does not invest directly by purchasing buildings or land. | UN | كما أنه لا يستثمر مباشرة بشراء المباني أو اﻷراضي. |
1. Use of or attempted use of explosives for the purpose of killing persons, creating panic or damaging buildings or utilities; | UN | 1 - استعمال المفرقعات أو الشروع في استعمالها بقصد قتل الأشخاص أو إشاعة الذعر، أو تخريب المباني أو المرافق. |
However, a number of public and private buildings or spaces were provided with access to car parks, toilets and ramps. | UN | غير أن عدداً من المباني أو الفضاءات العامة والخاصة مزود بمرائب ومراحيض وممرات منحدرة. |
Bitas did not identify the premises or the terms and conditions upon which the premises were rented. | UN | ولم تحدد شركة بيتاس المباني أو الأحكام والشروط التي جرى على أساسها تأجير هذه المباني. |
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. | UN | وتعني مثل هذه الخصائص أنه لا يمكن للفرد، في منطقة ملغومة أن يتأكد من أي خطوة يخطوها وأي محاولة لكي يدخل أحد المباني أو ليزرع حقلا ما بل أي نشاط كان ربما يتسبب في إحداث الموت أو اﻹصابة بعاهة. |
Further, OIOS found that space was unutilized or underutilized in some buildings and that there was an excessive reserve of 134 rooms for use as temporary secretariats for major conferences. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأماكن لا تستخدم في بعض المباني أو أنها تستخدم بشكل ناقص إذ أن ثمة احتياطيا مفرطا قدره 134 غرفة مخصصة للاستخدام كأمانات مؤقتة للمؤتمرات الكبرى. |
In addition, repairs will be carried out on buildings or public sector housing in the four southern provinces and will be reassigned to refugee families on a voluntary basis. | UN | وسيجري علاوة على ذلك ترميم المباني أو المساكن الاجتماعية على مستوى المقاطعات اﻷربع في الجنوب وستُنقل اليها أسر اللاجئين المتطوعين. |
The 1993 SNA treated as gross fixed capital formation all expenditure by the military on fixed assets of a kind that could be acquired by civilian users for purposes of production and that the military use in the same way; this would include airfields, docks, roads, hospitals and other buildings or structures. | UN | اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع نفقات الجيش على الأصول الثابتة من النوع الذي يمكن أن يحوزه مستخدمون مدنيون لأغراض الإنتاج، والتي يستخدمها الجيش بنفس الطريقة، على أنها تشكل تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي؛ ويشمل ذلك المطارات والموانئ والطرق والمستشفيات وغيرها من المباني أو الهياكل. |
It also found examples of value engineering being used to release funding for additional features of buildings or services that were wanted by beneficiaries and acceptable to donors. | UN | ووجد أيضا أمثلة على استخدام هندسة القيمة لتحرير تمويل لإضافة خصائص إلى المباني أو الخدمات يريدها المستفيدون ويقبلها المانحون. |
The 1993 SNA treated as gross fixed capital formation all expenditures by the military on fixed assets of a kind that could be acquired by civilian users for purposes of production and that the military use in the same way; this would include airfields, docks, roads, hospitals and other buildings or structures. | UN | اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع نفقات الجيش على الأصول الثابتة من النوع الذي يمكن أن يحوزه مستخدمون مدنيون لأغراض الإنتاج والتي يستخدمها الجيش بنفس الطريقة، على أنها تشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي؛ ويشمل ذلك المطارات والموانئ والطرق والمستشفيات وغيرها من المباني أو الهياكل. |
It means that, besides adapting buildings or establishing infrastructure, capacity-building and training on the new legal system should be provided to all legal professionals and judicial actors. | UN | ويعني هذا أنه ينبغي، إلى جانب تكييف المباني أو إقامة بنية أساسية جديدة، توفير بناء القدرات والتدريب على النظام القانوني الجديد لجميع العاملين في المهن القانونية والجهات الفاعلة القضائية. |
Gunmen in uniform or plain clothes were seen on buildings or at street level allegedly in order to target protesters marching to or protesting outside public buildings with live ammunition. | UN | ورُئي رجال مسلحون يرتدون الزيّ الرسمي أو ملابس مدنية على أسطح المباني أو في الشوارع، زُعم أنهم كانوا يستهدفون المتظاهرين المتجهين إلى المباني العامة أو المحتجين خارجها، بإطلاق الذخيرة الحية. |
A meteorological station should be provided for the duration of the ambient sampling exercise in a location free from significant interference from buildings or other structures. | UN | وينبغي توفير محطة للأرصاد الجوية لفترة عملية المعاينة للبيئة المحيطة في موقع خال من التدخلات الكبيرة من جانب المباني أو الهياكل الأخرى. |
(iii) Increase/decrease in the number of buildings or spaces since original occupancy; | UN | `3 ' الزيادة/الانخفاض في عدد المباني أو الحيز المكاني منذ شغلها أصلا؛ |
Second, many workplaces remain inaccessible owing to the lack of appropriate transportation, physical access to buildings or adaptive technology. | UN | وثانيا، لا تزال إمكانية الوصول إلى العديد من أماكن العمل معدومة بسبب انعدام وسائل الانتقال الملائمة أو قلة سبل دخول المباني أو المعدات التي تتكيف مع حاجاتهم. |
Second, many workplaces remain inaccessible owing to the lack of appropriate transportation, physical access to buildings or adaptive technology. | UN | وثانيا، لا تزال إمكانية الوصول إلى العديد من أماكن العمل معدومة بسبب انعدام وسائل الانتقال الملائمة أو قلة سبل دخول المباني أو المعدات التي تتكيف مع حاجاتهم. |
Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. | UN | وقدمت قروض ﻟ ١٢ مركزا لبرامج المرأة في سوريا للمساعدة في تحسين المباني أو إنشاء غرف للحاسوب. |
Any search of the home, premises or vehicles may be imposed only in cases and in a manner specified by law. | UN | فلا يجوز فرض تفتيش للمسكن أو المباني أو المركبات إلا في الحالات وبالطريقة المحددة في القانون. |
Any search of the home, premises or vehicles may be imposed only in cases and in a manner specified by law. | UN | فلا يجوز فرض تفتيش للمسكن أو المباني أو المركبات إلا في الحالات وبالطريقة المحددة في القانون. |
An explosion, arson or any other destruction of or damage to a building or facility, where it causes danger to the life and health of a great number of people, or dissemination of biological, radioactive or chemical noxious substances, preparations or micro-organisms, -- shall be punishable by imprisonment for a term from 5 to 15 years. | UN | ويعاقب على التفجير أو الإحراق العمد أو أي تدمير أو إلحاق ضرر بأحد المباني أو المرافق حيث ينجم عنه تعرض حياة وصحة عدد كبير من الناس للخطر أو نشر مواد أو مستحضرات أو كائنات حية مجهرية بيولوجية أو إشعاعية أو كيماوية ضارة بالصحة بالسجن لمدة تتراوح من 5 سنوات إلى 15 سنة. |
81. Another general pattern identified by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief was the targeting of places of worship and other religious buildings and properties. | UN | 81- وأشارت المقررة الخاصة إلى نمط عام آخر ويتمثل في استهداف أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية. |
(d) has the right to enter, examine and search the building or premises permitted to be investigated. | UN | (د) يُـخول لها حق دخول وفحص وتفتيش المباني أو الأماكن المصرح بتفقـُّـدها. |